القرآن الكریم (ایرانپناه): تفاوت میان نسخهها
بدون خلاصۀ ویرایش |
بدون خلاصۀ ویرایش |
||
| خط ۳۳: | خط ۳۳: | ||
# متن عربی آن به خط عثمان طه نگارش یافته است. | # متن عربی آن به خط عثمان طه نگارش یافته است. | ||
# در قطع وزیری چاپ شده و هر صفحه دارای 15 سطر میباشد. | # در قطع وزیری چاپ شده و هر صفحه دارای 15 سطر میباشد. | ||
# در تاریخ | # در تاریخ دوازده تیر 1378 از جهت صحت کتابت و انطباق با قرائت عاصم به روایت حفص، در اداره نظارت بر چاپ و نشر قرآن کریم بررسی و تصحیح شده که مراتب در پرونده شماره (329) ثبت و چاپ آن توسط انتشارات پیک فرهنگ با رعایت مقررات اعلامشده از سوی وزارت فرهنگ و ارشاد اسلامی، بلامانع شناخته شده است. | ||
# شیوه کار مترجم بدین صورت است که ابتدا در صفحه نسخت، متن عربی قرآن کریم را آورده و سپس در صفحه بعد، به ترجمه فارسی و انگلیسی آن، پرداخته است. | # شیوه کار مترجم بدین صورت است که ابتدا در صفحه نسخت، متن عربی قرآن کریم را آورده و سپس در صفحه بعد، به ترجمه فارسی و انگلیسی آن، پرداخته است. | ||
# جدول علامات وقف، | # جدول علامات وقف، بهمنظور آشنایی خواننده کتاب با علائم آن، در انتهای کتاب آمده است. | ||
# فهرست سورهها به زبان عربی و انگلیسی، در انتهای کتاب جای گرفته است. | # فهرست سورهها به زبان عربی و انگلیسی، در انتهای کتاب جای گرفته است. | ||
| خط ۴۲: | خط ۴۲: | ||
==منابع مقاله== | ==منابع مقاله== | ||
متن کتاب. | |||
نسخهٔ ۱۷ ژوئیهٔ ۲۰۲۲، ساعت ۱۰:۴۵
| القرآن الکریم | |
|---|---|
| پدیدآوران | ایرانپناه، اکبر (مترجم) طه، عثمان (خطاط) |
| ناشر | پیک فرهنگ |
| مکان نشر | ایران - تهران |
| سال نشر | 1378ش. |
| چاپ | چاپ یکم |
| موضوع | قرآن - ترجمهها |
| زبان | فارسی - عربی - انگلیسی |
| تعداد جلد | 1 |
| کد کنگره | /الف9 / 59/66 BP |
قرآن کریم با ترجمه اکبر ایرانپناه، اثر اکبر ایرانپناه، قرآن کریم به سه زبان عربی، فارسی و انگلیسی است.
متأسفانه کتاب، فاقد هرگونه مقدمه و مؤخره بوده و اطلاعاتی پیرامون آن درج نشده است. اما با مطالعه آن، میتوان به برخی از ویژگیهای آن پی برد، از جمله آنکه:
- این کتاب سی جزء کامل قرآن کریم را در بر دارد.
- متن عربی آن به خط عثمان طه نگارش یافته است.
- در قطع وزیری چاپ شده و هر صفحه دارای 15 سطر میباشد.
- در تاریخ دوازده تیر 1378 از جهت صحت کتابت و انطباق با قرائت عاصم به روایت حفص، در اداره نظارت بر چاپ و نشر قرآن کریم بررسی و تصحیح شده که مراتب در پرونده شماره (329) ثبت و چاپ آن توسط انتشارات پیک فرهنگ با رعایت مقررات اعلامشده از سوی وزارت فرهنگ و ارشاد اسلامی، بلامانع شناخته شده است.
- شیوه کار مترجم بدین صورت است که ابتدا در صفحه نسخت، متن عربی قرآن کریم را آورده و سپس در صفحه بعد، به ترجمه فارسی و انگلیسی آن، پرداخته است.
- جدول علامات وقف، بهمنظور آشنایی خواننده کتاب با علائم آن، در انتهای کتاب آمده است.
- فهرست سورهها به زبان عربی و انگلیسی، در انتهای کتاب جای گرفته است.
پانویس
منابع مقاله
متن کتاب.