صحیفه کامله سجادیه (تقدسی نیا): تفاوت میان نسخه‌ها

    از ویکی‌نور
    جز (جایگزینی متن - 'فارسي - عربي' به 'فارسی - عربی')
    جز (جایگزینی متن - 'فارسي ' به 'فارسی')
    برچسب‌ها: ویرایش همراه ویرایش از وبگاه همراه
    خط ۸: خط ۸:
    [[تقدسی‌نیا، احمد (خسرو)]] (مترجم)
    [[تقدسی‌نیا، احمد (خسرو)]] (مترجم)
    |زبان  
    |زبان  
    | زبان = فارسي  - عربي   
    | زبان = فارسی - عربي   
    | کد کنگره =‏‎‏/‎‏ع‎‏8‎‏ ‎‏ص‎‏3041‎‏ ‎‏1388 / 267/1 BP  
    | کد کنگره =‏‎‏/‎‏ع‎‏8‎‏ ‎‏ص‎‏3041‎‏ ‎‏1388 / 267/1 BP  
    | موضوع =دعاها
    | موضوع =دعاها
    خط ۲۰: خط ۲۰:
    | شابک =964-6670-26-1
    | شابک =964-6670-26-1
    | تعداد جلد =1
    | تعداد جلد =1
    | کتابخانۀ دیجیتال نور =
    | کتابخانۀ دیجیتال نور =16906
    | کتابخوان همراه نور =
    | کتابخوان همراه نور =
    | کد پدیدآور =02079-09978
    | کد پدیدآور =02079-09978

    نسخهٔ ‏۵ ژوئیهٔ ۲۰۲۲، ساعت ۱۰:۰۵

    صحیفه کامله سجادیه
    صحیفه کامله سجادیه (تقدسی نیا)
    پدیدآورانامام سجاد علیه‌السلام (نویسنده) تقدسی‌نیا، احمد (خسرو) (مترجم)
    عنوان‌های دیگرالصحيفه السجاديه. فارسی - عربی
    ناشرائمه (عليهم السلام)
    مکان نشرايران - قم
    سال نشر1388ش.
    چاپچاپ هشتم
    شابک964-6670-26-1
    موضوعدعاها
    زبانفارسی - عربي
    تعداد جلد1
    کد کنگره
    ‏‎‏/‎‏ع‎‏8‎‏ ‎‏ص‎‏3041‎‏ ‎‏1388 / 267/1 BP
    نورلایبمطالعه و دانلود pdf



    صحیفه کامله سجادیه عنوان ترجمه فارسی صحیفه امام علی بن الحسین(ع) است در یک جلد توسط حجت‌الاسلام تقدسی نیا.

    صحیفه سجادیه(ع) بعد از قرآن و نهج‌البلاغه مهم‌ترین و ارزشمندترین اثر مکتوب اسلام است که از آن به‌عنوان قرآن صاعد، اخت القرآن، انجیل اهل‌بیت(ع) و زبور آل محمد(ص) نام برده‌اند. این کتاب شامل 54 دعا است که دربرگیرنده مسائل مختلف اسلامی است: در حقیقت صحیفه تعلیم‌دهنده دین و اخلاق در لباس دعا است و امام سجاد(ع) در قالب دعا، شریعت الهی و اخلاق محمدی(ص) را تشریح می‌نماید. این کتاب شریف توسط امام سجاد(ع) انشا شده و امام محمد باقر(ع) آن را یادداشت و ضبط فرموده است. بعدها زید بن علی(ع) برادر امام محمد باقر(ع)، یک نسخه از آن را برای فرزندش یحیی بن زید به میراث می‌گذارد و او را به حفظ و حراست از آن توصیه می‌کند.

    از ویژگی‌های چاپ و ترجمه حاضر می‌توان موارد زیر را برشمرد:

    1. عنوان دادن به مفاهیم صحیفه سجادیه.
    2. نام‌گذاری دعاهای صحیفه سجادیه.
    3. عمومی بودن ترجمه.
    4. آوردن توضیحات ضروری در پاورقی.
    5. آوردن آدرس آیات قرآنی در پاورقی.
    6. مشخص کردن موارد استشهاد امام سجاد(ع) از قرآن.
    7. فهرست مطالب صحیفه سجادیه.
    8. شماره‌گذاری متن عربی و فارسی.
    9. ذکر نکات تاریخی در پاورقی.
    10. تبیین صحیح اهداف امام سجاد(ع) در دعاها.
    11. مشخص کردن مخاطب‌های امام سجاد(ع) در دعاها.
    12. تفسیر صحیح بعضی از عبارت‌های مشکل در پاورقی.[۱]

    مترجم، در این کتاب پیش از ارائه ادعیه سند صحیفه سجادیه را ذکر کرده است و سند را هم شماره‌گذاری نموده است. و اختلافی در سند را هم در صفحه 41 مقدمه کتاب آورده است. ارائه مطالب کتاب به‌صورت یک صفحه درمیان است یعنی در یک صفحه متن عربی کتاب ذکر شده و در صفحه مقابل، ترجمه فارسی آن. به نظر می‌رسد ترجمه کتاب به‌صورت جمله به جمله انجام شده باشد.

    مقدمه کتاب در ابتدای اثر آمده است. از ایرادات چاپی کتاب این است که سرصفحه بخش مقدمه کتاب، از صفحه 18 تا 41 عنوان «فهرست مطالب» خورده است درحالی‌که باید عنوان «مقدمه» یا «سند صحیفه سجادیه(ع)» می‌خورد.

    پاورقی‌های کتاب، علاوه بر ذکر ارجاعات، گاه حاوی مطالب مفیدی در شرح محتوای مطالب است مثل پاورقی شماره 1 از صفحه 63.

    پانویس

    1. ر.ک: کتاب، ص4

    منبع مقاله

    مقدمه و متن کتاب.

    وابسته‌ها