من هدی القرآن: تفاوت میان نسخه‌ها

۷۶ بایت اضافه‌شده ،  ‏۲ ژوئیهٔ ۲۰۲۲
جز
جایگزینی متن - 'ایازی، محمدعلی' به 'ایازی، سید محمدعلی'
جز (جایگزینی متن - ' | کتابخانۀ دیجیتال نور =' به '| کتابخانۀ دیجیتال نور =')
برچسب‌ها: ویرایش همراه ویرایش از وبگاه همراه
جز (جایگزینی متن - 'ایازی، محمدعلی' به 'ایازی، سید محمدعلی')
 
(۵ نسخهٔ میانی ویرایش شده توسط ۲ کاربر نشان داده نشد)
خط ۴: خط ۴:
| عنوان‌های دیگر =
| عنوان‌های دیگر =
| پدیدآوران =  
| پدیدآوران =  
[[مدرسی، محمدتقی]] (نويسنده)
[[مدرسی، محمدتقی]] (نویسنده)
| زبان =عربی
| زبان =عربی
| کد کنگره =‏BP‎‏ ‎‏98‎‏ ‎‏/‎‏م‎‏4‎‏م‎‏8
| کد کنگره =‏BP‎‏ ‎‏98‎‏ ‎‏/‎‏م‎‏4‎‏م‎‏8
خط ۱۴: خط ۱۴:
| سال نشر = 1419 ق یا 1999 م
| سال نشر = 1419 ق یا 1999 م


| کد اتوماسیون =AUTOMATIONCODE1922AUTOMATIONCODE
| کد اتوماسیون =AUTOMATIONCODE01922AUTOMATIONCODE
| چاپ =1
| چاپ =1
| شابک =964-5648-03-3
| شابک =964-5648-03-3
| تعداد جلد =18
| تعداد جلد =18
| کتابخانۀ دیجیتال نور =11936
| کتابخانۀ دیجیتال نور =01922
| کتابخوان همراه نور =01922
| کد پدیدآور =
| کد پدیدآور =
| پس از =
| پس از =
خط ۷۹: خط ۸۰:




#در كيفيت تأليف آن، روش خاص و ابتكارى ديده مى‌شود. مطالب، بسيار ساده و دل‌نشين، درعين‌حال، منظم و منضبط است. عربى آن نيز روان، امروزى و قابل فهم براى همه عربى‌دانان است.
#در کیفیت تأليف آن، روش خاص و ابتكارى ديده مى‌شود. مطالب، بسيار ساده و دل‌نشين، درعين‌حال، منظم و منضبط است. عربى آن نيز روان، امروزى و قابل فهم براى همه عربى‌دانان است.
#سعى شده مطالب تفسيرى ديگران، تكرار نشود و آرا و اقوال مفسرين را بيان نمى‌دارد.
#سعى شده مطالب تفسيرى ديگران، تكرار نشود و آرا و اقوال مفسرين را بيان نمى‌دارد.
#از روش تحليل نفسى و كاوش روانى در ابراز جنبه‌هاى تربيتى قرآن، بهره برده است.
#از روش تحليل نفسى و كاوش روانى در ابراز جنبه‌هاى تربيتى قرآن، بهره برده است.
خط ۹۱: خط ۹۲:
فصل اول: درباره اينكه قرآن چيست؟ از ديد خود قرآن، از ديد سنت و چرا مردم را به آن دعوت مى‌كنيم؟
فصل اول: درباره اينكه قرآن چيست؟ از ديد خود قرآن، از ديد سنت و چرا مردم را به آن دعوت مى‌كنيم؟


فصل دوم: مجموعه‌اى از بحث‌هاى قرآنى است كه از كتاب «بحوث في القرآن الحكيم» نويسنده، اقتباس شده است، مانند ضرورت تدبر در قرآن، تفسير به رأى، قرآن و تزكيه و تعليم، قرآن و ظاهر و باطن، قرآن و محكم و متشابه، معناى حروف هفت‌گانه در قرآن و چگونگى اثبات معانى قرآن.
فصل دوم: مجموعه‌اى از بحث‌هاى قرآنى است كه از كتاب «بحوث في القرآن الحكيم» نویسنده، اقتباس شده است، مانند ضرورت تدبر در قرآن، تفسير به رأى، قرآن و تزكيه و تعليم، قرآن و ظاهر و باطن، قرآن و محكم و متشابه، معناى حروف هفت‌گانه در قرآن و چگونگى اثبات معانى قرآن.


فصل سوم: بحث‌هايى شامل تدبر و صفات نفسانى، تدبر و صفات عقلى، تدبر و سياق قرآنى از جهت شيوه بيان و نقش آن در فهم قرآن، كيفيت پيوستگى و ارتباط قرآن با واقعيت و اينكه چگونه مى‌توان قرآن را مورد تطبيق بر واقعيت‌ها، قرار داد و خلاصه‌اى از كيفيت الهام گرفتن از قرآن (كيفيت تدبر در قرآن) كه شالوده تفسير نيز بر اين مبنا استوار مى‌باشد.
فصل سوم: بحث‌هايى شامل تدبر و صفات نفسانى، تدبر و صفات عقلى، تدبر و سياق قرآنى از جهت شيوه بيان و نقش آن در فهم قرآن، کیفیت پيوستگى و ارتباط قرآن با واقعيت و اينكه چگونه مى‌توان قرآن را مورد تطبيق بر واقعيت‌ها، قرار داد و خلاصه‌اى از کیفیت الهام گرفتن از قرآن (کیفیت تدبر در قرآن) كه شالوده تفسير نيز بر اين مبنا استوار مى‌باشد.


== ترجمه فارسى تفسير ==
== ترجمه فارسى تفسير ==
خط ۱۰۴: خط ۱۰۵:
مرحوم استاد [[احمد آرام]]، ترجمه جلدهاى 1، 6، 9، 10، 13، 14، 16، 17 و 18 را به عهده داشته‌اند.
مرحوم استاد [[احمد آرام]]، ترجمه جلدهاى 1، 6، 9، 10، 13، 14، 16، 17 و 18 را به عهده داشته‌اند.


مرحوم استاد [[آیتی، عبدالمحمد|عبدالمحمد آيتى]] ترجمه جلدهاى 2، 3، 4، 7 (و جلد 10 مشترك با [[احمد آرام]]) را به عهده داشته‌اند. دكتر [[اتابکی، پرویز|پرويز اتابكى]]، جلدهاى 11، 8، 15 و 12 را به عهده داشته‌اند و دكتر [[شعار، جعفر|جعفر شعار]]، جلد 5 را ترجمه نموده‌اند.
مرحوم استاد [[آیتی، عبدالمحمد|عبدالمحمد آیتی]] ترجمه جلدهاى 2، 3، 4، 7 (و جلد 10 مشترك با [[احمد آرام]]) را به عهده داشته‌اند. دكتر [[اتابکی، پرویز|پرويز اتابكى]]، جلدهاى 11، 8، 15 و 12 را به عهده داشته‌اند و دكتر [[شعار، جعفر|جعفر شعار]]، جلد 5 را ترجمه نموده‌اند.


مسئوليت هماهنگ‌سازى و همسان نمودن ترجمه به آقاى [[آژیر، حمیدرضا|حميدرضا آژير]]، سپرده شده بود و تمام 18 جلد، در چارچوب مدون، بازخوانى شد، تا همسان و هماهنگ گردند.
مسئوليت هماهنگ‌سازى و همسان نمودن ترجمه به آقاى [[آژیر، حمیدرضا|حميدرضا آژير]]، سپرده شده بود و تمام 18 جلد، در چارچوب مدون، بازخوانى شد، تا همسان و هماهنگ گردند.
خط ۱۲۰: خط ۱۲۱:


# مقدمه تفسير، در ج1 و ساير مجلدات آن.
# مقدمه تفسير، در ج1 و ساير مجلدات آن.
# المفسرون حياتهم و منهجهم، سيد [[ایازی، محمدعلی|محمدعلى ايازى]]، ص768.
# المفسرون حياتهم و منهجهم، سيد [[ایازی، سید محمدعلی|محمدعلى ايازى]]، ص768.
# دانشنامه قرآن و قرآن‌پژوهى، به كوشش [[خرمشاهی، بهاءالدین|بهاءالدين خرمشاهى]]، ج1، ص766 و ج2، ص2021.
# دانشنامه قرآن و قرآن‌پژوهى، به كوشش [[خرمشاهی، بهاءالدین|بهاءالدين خرمشاهى]]، ج1، ص766 و ج2، ص2021.
# طبقات مفسران شيعه، [[عقیقی بخشایشی، عبدالرحیم|دكتر عقيقى بخشايشى]]، ج5، ص126.
# طبقات مفسران شيعه، [[عقیقی بخشایشی، عبدالرحیم|دكتر عقيقى بخشايشى]]، ج5، ص126.
# تفسير و مفسران، [[معرفت، محمد هادی|آيت‌الله معرفت]]، ج2، ص500.
# تفسير و مفسران، [[معرفت، محمدهادی|آيت‌الله معرفت]]، ج2، ص500.
# دائرةالمعارف تشيع، ج4، ص579.
# دائرةالمعارف تشيع، ج4، ص579.


خط ۱۳۰: خط ۱۳۱:


==وابسته‌ها==
==وابسته‌ها==
{{وابسته‌ها}}
[[تفسیر هدایت]]
[[تفسیر هدایت]]


۴۲۵٬۲۲۵

ویرایش