صحیفه کامله سجادیه همراه با پیامها پاسخگوی نیازها: تفاوت میان نسخهها
جز (رده) |
بدون خلاصۀ ویرایش |
||
خط ۳۳: | خط ۳۳: | ||
}} | }} | ||
'''صحیفه کامله سجادیه همراه با پیامها پاسخگوی نیازها'''، عنوان ترجمه فارسی و شرحی است از صحیفه سجادیه. این ترجمه و شرح توسط سید حمید فتاحی انجام شده است. مترجم، همانطور که در عنوان کتاب ذکر کرده، مدعی ارائه شیوهای نوین در ترجمه و شرح متن و لغات و تفسیر نکات مهم، صحیفه امام زینالعابدین(ع) است. | '''صحیفه کامله سجادیه همراه با پیامها پاسخگوی نیازها'''، عنوان ترجمه فارسی و شرحی است از صحیفه سجادیه. این ترجمه و شرح توسط [[فتاحی، حمید|سید حمید فتاحی]] انجام شده است. مترجم، همانطور که در عنوان کتاب ذکر کرده، مدعی ارائه شیوهای نوین در ترجمه و شرح متن و لغات و تفسیر نکات مهم، صحیفه [[امام سجاد علیهالسلام|امام زینالعابدین(ع)]] است. | ||
صحیفه امام علی بن الحسین(ع) با پنجاهوچهار دعا شهرت يافته است و دربرگيرنده مسائل بسيار عالى و مهم در اصول دين و عقايد اعم از توحيد و نبوت و امامت و... و مسائل تربيتى، حقوقى، عرفانى و كلامى، سياسى، طبيعى، نجومى، اخلاقى، دنیایی، آخرتى و... مىباشد كه بهصورت كامل و زيبا در همه موارد بحث كرده است. صحيفه سجاديه كه به زبور آل محمد(ع) شهرت يافته در كنار كتاب شريف نهجالبلاغه متناسب با استعدادها و نیازها، جامعه انسانی را در فهم و درک و ترجمه و دریافت مراد و معنای آیات کتاب هستی بهخوبی یاری میدهد. | صحیفه امام علی بن الحسین(ع) با پنجاهوچهار دعا شهرت يافته است و دربرگيرنده مسائل بسيار عالى و مهم در اصول دين و عقايد اعم از توحيد و نبوت و امامت و... و مسائل تربيتى، حقوقى، عرفانى و كلامى، سياسى، طبيعى، نجومى، اخلاقى، دنیایی، آخرتى و... مىباشد كه بهصورت كامل و زيبا در همه موارد بحث كرده است. صحيفه سجاديه كه به زبور آل محمد(ع) شهرت يافته در كنار كتاب شريف [[نهجالبلاغة (صبحی صالح)|نهجالبلاغه]] متناسب با استعدادها و نیازها، جامعه انسانی را در فهم و درک و ترجمه و دریافت مراد و معنای آیات کتاب هستی بهخوبی یاری میدهد. | ||
در بخشی از کتاب با عنوان آیین زندگی در صحیفه سجادیه چنین آمده: | در بخشی از کتاب با عنوان آیین زندگی در صحیفه سجادیه چنین آمده: | ||
خط ۵۴: | خط ۵۴: | ||
# ترجمه متن هر دعا را با شرح تا آنجا كه امكان داشت مطابق با متن آن انجام داديم و در مواردى معناى تفسيرى را با جملههاى كوتاه در كنار ترجمهها آوردهايم، تا به راحتى قابلفهم باشد. | # ترجمه متن هر دعا را با شرح تا آنجا كه امكان داشت مطابق با متن آن انجام داديم و در مواردى معناى تفسيرى را با جملههاى كوتاه در كنار ترجمهها آوردهايم، تا به راحتى قابلفهم باشد. | ||
# در پايان هر دعا موضوعى تحت عنوان پيامها و رازها آوردهايم كه ضمن تفسير كوتاه از بعضى جملهها، به پيامهاى مهم آن دعا، و رازهایی كه در آن به نظر مىرسيد اشاره نموديم، تا خواننده هر دعا بتواند از آن بهرۀ خوبى ببرد. | # در پايان هر دعا موضوعى تحت عنوان پيامها و رازها آوردهايم كه ضمن تفسير كوتاه از بعضى جملهها، به پيامهاى مهم آن دعا، و رازهایی كه در آن به نظر مىرسيد اشاره نموديم، تا خواننده هر دعا بتواند از آن بهرۀ خوبى ببرد. | ||
# و اين حركت بسيار ناچيز اگرچه در برابر عظمت والاى سخنان حجت الهى حضرت زينالعابدين علیهالسلام از ذره هم كمتر است ولى در نوع خودش کمنظیر است... .<ref>ر.ک: همان، ص19</ref> | # و اين حركت بسيار ناچيز اگرچه در برابر عظمت والاى سخنان حجت الهى [[امام سجاد علیهالسلام|حضرت زينالعابدين علیهالسلام]] از ذره هم كمتر است ولى در نوع خودش کمنظیر است... .<ref>ر.ک: همان، ص19</ref> | ||
==پانویس== | ==پانویس== |
نسخهٔ ۱۲ مهٔ ۲۰۲۲، ساعت ۰۹:۳۳
صحیفه کامله سجادیه همراه با پیامها پاسخگوی نیازها | |
---|---|
![]() | |
پدیدآوران | امام سجاد علیهالسلام (نویسنده)
نامشخص (گردآورنده) فتاحی، حمید (مترجم) |
عنوانهای دیگر | صحيفه کامله سجاديه همراه با پيامها پاسخگوي نيازها: همراه با پيامها پاسخگوي نيازها، شيوه اي نوين در ترجمه و شرح متن و لغات و تفسير نکات مهم
الصحيفه السجاديه. فارسي - عربي صحيفه سجاديه |
ناشر | ميرفتاح |
مکان نشر | ايران - قم |
سال نشر | 1387ش. |
چاپ | چاپ چهارم |
شابک | 978-964-8489-27-0 |
موضوع | دعاها |
زبان | فارسي - عربي |
تعداد جلد | 1 |
کد کنگره | /ع8 ص3041 1387 / 267/1 BP |
صحیفه کامله سجادیه همراه با پیامها پاسخگوی نیازها، عنوان ترجمه فارسی و شرحی است از صحیفه سجادیه. این ترجمه و شرح توسط سید حمید فتاحی انجام شده است. مترجم، همانطور که در عنوان کتاب ذکر کرده، مدعی ارائه شیوهای نوین در ترجمه و شرح متن و لغات و تفسیر نکات مهم، صحیفه امام زینالعابدین(ع) است.
صحیفه امام علی بن الحسین(ع) با پنجاهوچهار دعا شهرت يافته است و دربرگيرنده مسائل بسيار عالى و مهم در اصول دين و عقايد اعم از توحيد و نبوت و امامت و... و مسائل تربيتى، حقوقى، عرفانى و كلامى، سياسى، طبيعى، نجومى، اخلاقى، دنیایی، آخرتى و... مىباشد كه بهصورت كامل و زيبا در همه موارد بحث كرده است. صحيفه سجاديه كه به زبور آل محمد(ع) شهرت يافته در كنار كتاب شريف نهجالبلاغه متناسب با استعدادها و نیازها، جامعه انسانی را در فهم و درک و ترجمه و دریافت مراد و معنای آیات کتاب هستی بهخوبی یاری میدهد.
در بخشی از کتاب با عنوان آیین زندگی در صحیفه سجادیه چنین آمده:
- شيوه و روش سخن گفتن را با خدا، آموزش مىدهد كه از پيچيدهترين مسائل براى انسانهاست چون بر هر كسى لازم است از وظيفه و شيوه سخن گفتن در برابر عظمت الهى بهخوبی آگاه گردد كه چگونه با او حرف بزنيم تا ادب و وظيفه لازم را در محضر حضرتش رعايت كرده باشيم.
- حكمت و علت خلقت انسانها را روشن مىسازد و براى رساندن آنها به هدف آفرينش خود، مقدمات لازم را در اختيارشان قرار مىدهد.
- به اسرار وجود مقدس چهارده معصوم يعنى حضرت محمد و آلش(ص) كه تنها معيار و الگوهاى كامل الهى هستند اشاره مىكند و نتيجه پيروى از آنان را بهروشنی بيان مىكند.
- به حل تمام گرهها و مشكلات روحى و روانى مردم در هر شرایط سنى كه باشند توجه كامل نموده است.
- در مقام و حقوق والدين و حقوق فرزندان و كيفيت پرورش و تربيت آنان مطالب مهم و كليدى را بيان كرده و براى ايجاد انگيزههاى مناسب و اشتياقآور، راههاى ساده و آسانى را نشان داده است.
- در بخشش توبه و بازگشتن از گناه و انحراف و دربارۀ تأثير اعتراف به خطا و اشتباه در تعادل روان و... مطالب مهمى آمده است.
- تحليل بسيار زيبا از بيماريها و گرفتاريها دارد و براى از بين بردن غم و اندوه آنها، و نگرانيهايشان راههاى مناسبى نشان داده است.
- در مورد شيطان و چگونگى گمراه ساختنش، و از مسيرهاى نفوذ وى به جان انسان بحثهاى بسيار آگاهى بخشش آورده است.
- درباره علت قرض دار شدن، و كمبودهاى مالى و اقتصادى، و فشارهاى روحى آنها و راه نجات از آنها، مطالب مهمى دارد در مجموع مىتوان گفت صحيفه سجاديه آئين زندگى كامل است چون به تمام نيازهاى انسانها عنايت فرموده و راه تأمين آنها و از بين بردن موانع را بهطور كامل بيان كرده است.[۱]
مترجم درباره شیوه کارش در مقدمه کتاب چنین شرح میدهد: براى آسان ساختن درك و فهم كلمات و جملهها كار خود را بدين شكل شروع كرديم:
- هر دعایی را با شمارهبندى مخصوص و بهصورت كوتاه در آورديم، تا خوانندگان بتوانند به هر شماره مراجعه كنند و از معنا و مفهوم آن آگاه گردند.
- لغتهاى مهم و مشكل را در هر شمارهاى، با رديفبندى ترجمه كرديم.
- ترجمه هر قسمت را بعد از معناى لغتها آورديم تا هر كس بتواند از چند جمله معنا را بهخوبی دريافت كند.
- ترجمه متن هر دعا را با شرح تا آنجا كه امكان داشت مطابق با متن آن انجام داديم و در مواردى معناى تفسيرى را با جملههاى كوتاه در كنار ترجمهها آوردهايم، تا به راحتى قابلفهم باشد.
- در پايان هر دعا موضوعى تحت عنوان پيامها و رازها آوردهايم كه ضمن تفسير كوتاه از بعضى جملهها، به پيامهاى مهم آن دعا، و رازهایی كه در آن به نظر مىرسيد اشاره نموديم، تا خواننده هر دعا بتواند از آن بهرۀ خوبى ببرد.
- و اين حركت بسيار ناچيز اگرچه در برابر عظمت والاى سخنان حجت الهى حضرت زينالعابدين علیهالسلام از ذره هم كمتر است ولى در نوع خودش کمنظیر است... .[۲]
پانویس
منبع مقاله
مقدمه مترجم بر کتاب.