دورودیان تفرشی، محمدرضا: تفاوت میان نسخهها
جز (جایگزینی متن - '== وابستهها ==' به '==وابستهها==') |
بدون خلاصۀ ویرایش |
||
(۶ نسخهٔ میانی ویرایش شده توسط ۲ کاربر نشان داده نشد) | |||
خط ۱: | خط ۱: | ||
<div class= | <div class="wikiInfo"> | ||
[[پرونده:NUR05795.jpg|بندانگشتی|دورودیان تفرشی، محمدرضا]] | [[پرونده:NUR05795.jpg|بندانگشتی|دورودیان تفرشی، محمدرضا]] | ||
{| class="wikitable aboutAuthorTable" style="text-align:Right" |+ | | {| class="wikitable aboutAuthorTable" style="text-align:Right" |+ | | ||
|- | |- | ||
! نام!! data-type= | ! نام!! data-type="authorName" |دورودیان تفرشی، محمدرضا | ||
|- | |- | ||
|نامهای دیگر | |نامهای دیگر | ||
|data-type= | | data-type="authorOtherNames" | تفرشی، محمدرضا | ||
تفرشی نقوسانی، محمدرضا | تفرشی نقوسانی، محمدرضا | ||
خط ۱۵: | خط ۱۵: | ||
|- | |- | ||
|نام پدر | |نام پدر | ||
|data-type= | | data-type="authorfatherName" |ملا علىاكبر | ||
|- | |- | ||
|متولد | |متولد | ||
|data-type= | | data-type="authorbirthDate" |1246ق | ||
|- | |- | ||
|محل تولد | |محل تولد | ||
|data-type= | | data-type="authorBirthPlace" |روستای نقوسان تفرش | ||
|- | |- | ||
|رحلت | |رحلت | ||
|data-type= | | data-type="authorDeathDate" |1306ش یا 1344ق | ||
|- | |- | ||
|اساتید | |اساتید | ||
|data-type= | | data-type="authorTeachers" | | ||
|- | |- | ||
|برخی آثار | |برخی آثار | ||
|data-type= | | data-type="authorWritings" |[[ترجمه سفينة النجاة]] | ||
|-class= | |- class="articleCode" | ||
|کد مؤلف | |کد مؤلف | ||
|data-type= | | data-type="authorCode" |AUTHORCODE05795AUTHORCODE | ||
|} | |} | ||
</div> | </div> | ||
'''محمدرضا دوروديان تفرشى''' (1284-1344ق)، روحانی روشندل، شاعر، مترجم | |||
== ولادت == | |||
در سال 1284ق در قريه نقوسان تفرش پا به عرصه وجود گذاشت و در هيجده ماهگى به علت بيمارى آبله هردو چشم خود را ازدست داد؛ | |||
== تحصیلات == | |||
از لحاظ اينكه پدر ايشان مرحوم آخوند ملا علىاكبر در قريه مزبور اشتغال به تدريس اطفال داشت، محمدرضا نيز بواسطه استعداد عجيب و حافظه خارقالعاده كه خداوند به او عطا فرموده بود، در ظرف سه الى چهار سال كليه دروسى را كه در آن مكتبخانه تدريس مىشد و همچنين تمام قرآن مجيد را با معانى آنها به وسيله قرآنهاى ترجمهدار حفظ نموده و به واسطه عشق و علاقه فوقالعاده كه به تعلم و ياد گرفتن عربیت و فقه و اصول داشت، به هر کیفیتى بود، پدر خود را راضى نموده كه او را به قصبه فم تفرش كه سابقا مركز شهرستان تفرش بود، بفرستد تا از دروس علماء و روحانیون آنجا استفاده نمايد و قريب دو سال حداكثر استفاده را نموده، سپس به قريه نقوسان مراجعت نمود؛ ولى چون اين مقدار از تحصيل همت بلند او را اقناع نمىكرد با تعليم مقدمات عربى به يكى از همسالان خود (كه مرحوم حجتالاسلام آشيخ اسداللّه نقوسانى مىباشد)، به معيت ايشان براى ادامه تحصيل به قم رفته و بعد از اكمال مقدمات ادبى و سطح فقه و اصول و ساير علوم متداوله مهاجرت به اراک نموده و از حوزه درس علما بزرگ آن جا حداكثر استفاده را نموده و نائل به اجازات در كليه امور دينى از ناحيه علما بزرگ آن شهرستان و شهرستانهاى ديگر گشته و بعدا به تفرش مراجعت كرد و در آنجا اشتغال به ترويج احكام الهى و اقامه حدود و انجام عقود و ايقاعات امور قضائى حوزه تفرش و رودبار و فراهان داشت. | |||
وى بعد از چند سال به تشرف عتبات عاليات رفته و در حدود دو سال در عتبات مقدسه مقيم و مستفيض شد و مجددا به تفرش مراجعت نمود و غير از چند سفر موقت به قم و تهران بقيه عمر را در تفرش گذرانده است. | |||
== وفات == | |||
در ليله بيست و هفتم ماه صيام 1344ق در قريه مزبور به رحمت ايزدى پيوست و آرامگاه ايشان در بقعه مبارکه امام زاده عبداللّه كه در اواسط قريه مزبور مىباشد، قرار دارد. | |||
== آثار == | |||
فقيد سعيد علاوه بر مقام علمى داراى استعداد ادبى فوقالعاده بوده كه متجاوز از بيست هزار بيت فارسى و عربى كه نود درصد آنها در مدح و مصائب رسول و ائمه صلواتاللّهعليهم اجمعين مىباشد و يك درصد آنها غزليات و اشعارى است كه به مقتضيات و مناسبات حال از قبيل بهار و زمستان و امثال آنها انشا نموده است و از جمله اين بيت است كه راجع به حال خود مىگويد، در ذيل اشعار غدير مىباشد: | |||
= | {{شعر}} | ||
{{ب|'' رضاى نارضا از خود اگر شد از بصر ناقص''|2='' ولى صد شكر كو را چشم دل حق را بصير آمد''}} | |||
{{پایان شعر}} | |||
تأليفات ايشان در فقه حاشيه بر نجاة العباد و كتاب مستقلى در فرائض و احكام و كتاب مختصرى مفيد در نحو زبان فارسى و كذا نحو منظوم به فارسى مىباشد و ترجمه و شرح بر كتاب موسوم به سفينة النجاة كه تا صفحه 200 از ترجمه و شرح ايشان است و بقيه آن را داماد ايشان حجةالاسلام آقاى آشيخ محمدحسین دوروديان ترجمه نموده است. | |||
== معرفى ترجمه == | |||
اين ترجمه تحت اللفظى بوده است و ذيل هر پاراگرافى ترجمه همان قسمت درج شده است. | سفينه النجاه اثر [[فیض کاشانی، محمد بن شاهمرتضی|ملامحسن فيض كاشانى]] 1091ق است كه توسط آقاى دروديان تفرشى از عربى به فارسى ترجمه شده است. اين ترجمه تحت اللفظى بوده است و ذيل هر پاراگرافى ترجمه همان قسمت درج شده است. | ||
در ابتداى كتاب شرح حالى از مؤلف و مترجم توسط آقاى محمد غريب نوشته شده است. | در ابتداى كتاب شرح حالى از مؤلف و مترجم توسط آقاى محمد غريب نوشته شده است. | ||
خط ۶۳: | خط ۷۰: | ||
==وابستهها== | ==وابستهها== | ||
[[ترجمه سفينة النجاة]] | {{وابستهها}} | ||
[[ترجمه سفينة النجاة]] | |||
[[رده:زندگینامه]] | [[رده:زندگینامه]] | ||
[[رده:مترجمان]] |
نسخهٔ کنونی تا ۲ فوریهٔ ۲۰۲۲، ساعت ۰۰:۳۱
نام | دورودیان تفرشی، محمدرضا |
---|---|
نامهای دیگر | تفرشی، محمدرضا
تفرشی نقوسانی، محمدرضا دورودیان، محمدرضا درودیان، محمدرضا |
نام پدر | ملا علىاكبر |
متولد | 1246ق |
محل تولد | روستای نقوسان تفرش |
رحلت | 1306ش یا 1344ق |
اساتید | |
برخی آثار | ترجمه سفينة النجاة |
کد مؤلف | AUTHORCODE05795AUTHORCODE |
محمدرضا دوروديان تفرشى (1284-1344ق)، روحانی روشندل، شاعر، مترجم
ولادت
در سال 1284ق در قريه نقوسان تفرش پا به عرصه وجود گذاشت و در هيجده ماهگى به علت بيمارى آبله هردو چشم خود را ازدست داد؛
تحصیلات
از لحاظ اينكه پدر ايشان مرحوم آخوند ملا علىاكبر در قريه مزبور اشتغال به تدريس اطفال داشت، محمدرضا نيز بواسطه استعداد عجيب و حافظه خارقالعاده كه خداوند به او عطا فرموده بود، در ظرف سه الى چهار سال كليه دروسى را كه در آن مكتبخانه تدريس مىشد و همچنين تمام قرآن مجيد را با معانى آنها به وسيله قرآنهاى ترجمهدار حفظ نموده و به واسطه عشق و علاقه فوقالعاده كه به تعلم و ياد گرفتن عربیت و فقه و اصول داشت، به هر کیفیتى بود، پدر خود را راضى نموده كه او را به قصبه فم تفرش كه سابقا مركز شهرستان تفرش بود، بفرستد تا از دروس علماء و روحانیون آنجا استفاده نمايد و قريب دو سال حداكثر استفاده را نموده، سپس به قريه نقوسان مراجعت نمود؛ ولى چون اين مقدار از تحصيل همت بلند او را اقناع نمىكرد با تعليم مقدمات عربى به يكى از همسالان خود (كه مرحوم حجتالاسلام آشيخ اسداللّه نقوسانى مىباشد)، به معيت ايشان براى ادامه تحصيل به قم رفته و بعد از اكمال مقدمات ادبى و سطح فقه و اصول و ساير علوم متداوله مهاجرت به اراک نموده و از حوزه درس علما بزرگ آن جا حداكثر استفاده را نموده و نائل به اجازات در كليه امور دينى از ناحيه علما بزرگ آن شهرستان و شهرستانهاى ديگر گشته و بعدا به تفرش مراجعت كرد و در آنجا اشتغال به ترويج احكام الهى و اقامه حدود و انجام عقود و ايقاعات امور قضائى حوزه تفرش و رودبار و فراهان داشت.
وى بعد از چند سال به تشرف عتبات عاليات رفته و در حدود دو سال در عتبات مقدسه مقيم و مستفيض شد و مجددا به تفرش مراجعت نمود و غير از چند سفر موقت به قم و تهران بقيه عمر را در تفرش گذرانده است.
وفات
در ليله بيست و هفتم ماه صيام 1344ق در قريه مزبور به رحمت ايزدى پيوست و آرامگاه ايشان در بقعه مبارکه امام زاده عبداللّه كه در اواسط قريه مزبور مىباشد، قرار دارد.
آثار
فقيد سعيد علاوه بر مقام علمى داراى استعداد ادبى فوقالعاده بوده كه متجاوز از بيست هزار بيت فارسى و عربى كه نود درصد آنها در مدح و مصائب رسول و ائمه صلواتاللّهعليهم اجمعين مىباشد و يك درصد آنها غزليات و اشعارى است كه به مقتضيات و مناسبات حال از قبيل بهار و زمستان و امثال آنها انشا نموده است و از جمله اين بيت است كه راجع به حال خود مىگويد، در ذيل اشعار غدير مىباشد:
رضاى نارضا از خود اگر شد از بصر ناقص | ولى صد شكر كو را چشم دل حق را بصير آمد |
تأليفات ايشان در فقه حاشيه بر نجاة العباد و كتاب مستقلى در فرائض و احكام و كتاب مختصرى مفيد در نحو زبان فارسى و كذا نحو منظوم به فارسى مىباشد و ترجمه و شرح بر كتاب موسوم به سفينة النجاة كه تا صفحه 200 از ترجمه و شرح ايشان است و بقيه آن را داماد ايشان حجةالاسلام آقاى آشيخ محمدحسین دوروديان ترجمه نموده است.
معرفى ترجمه
سفينه النجاه اثر ملامحسن فيض كاشانى 1091ق است كه توسط آقاى دروديان تفرشى از عربى به فارسى ترجمه شده است. اين ترجمه تحت اللفظى بوده است و ذيل هر پاراگرافى ترجمه همان قسمت درج شده است.
در ابتداى كتاب شرح حالى از مؤلف و مترجم توسط آقاى محمد غريب نوشته شده است.
منابع مقاله
متن و مقدمه كتاب