مفتاح السعادة في شرح نهجالبلاغة: تفاوت میان نسخهها
جز (جایگزینی متن - 'گلپایگانی، محمدرضا' به 'گلپایگانی، سید محمدرضا') |
جز (جایگزینی متن - 'نهجالبلاغه' به 'نهجالبلاغة') |
||
خط ۲: | خط ۲: | ||
| تصویر =NUR03499J1.jpg | | تصویر =NUR03499J1.jpg | ||
| عنوان =مفتاح السعادة فی شرح نهجالبلاغة | | عنوان =مفتاح السعادة فی شرح نهجالبلاغة | ||
| عنوانهای دیگر = | | عنوانهای دیگر =نهجالبلاغة. شرح | ||
نهجالبلاغة | |||
|پدیدآورندگان | |پدیدآورندگان | ||
| پدیدآوران = | | پدیدآوران = | ||
خط ۱۴: | خط ۱۴: | ||
علی بن ابیطالب(ع)، امام اول، 23 قبل از هجرت - 40ق. - نامهها | علی بن ابیطالب(ع)، امام اول، 23 قبل از هجرت - 40ق. - نامهها | ||
علی بن ابیطالب(ع)، امام اول، 23 قبل از هجرت - 40ق. - کلمات قصار | علی بن ابیطالب(ع)، امام اول، 23 قبل از هجرت - 40ق. - کلمات قصار | ||
علی بن ابیطالب(ع)، امام اول، 23 قبل از هجرت - 40ق. | علی بن ابیطالب(ع)، امام اول، 23 قبل از هجرت - 40ق. نهجالبلاغة - نقد و تفسیر | ||
|ناشر | |ناشر | ||
| ناشر = | | ناشر = | ||
خط ۳۶: | خط ۳۶: | ||
'''مفتاح السعادة في شرح نهجالبلاغة''' اثر [[نقوی قائنی، سید محمدتقی|محمدتقى نقوى قائنى خراسانى]] از علماى معاصر است كه به زبان عربى، شرحى ادبى بر كتاب | '''مفتاح السعادة في شرح نهجالبلاغة''' اثر [[نقوی قائنی، سید محمدتقی|محمدتقى نقوى قائنى خراسانى]] از علماى معاصر است كه به زبان عربى، شرحى ادبى بر كتاب نهجالبلاغة [[شریفالرضی، محمد بن حسین|سيد رضى]] نوشته است. | ||
==ساختار== | ==ساختار== | ||
در جلد اول، مقدمهاى بر كتاب نوشته و سپس به ترتيبى كه در كتاب | در جلد اول، مقدمهاى بر كتاب نوشته و سپس به ترتيبى كه در كتاب نهجالبلاغة [[شریفالرضی، محمد بن حسین|سيد رضى]] است به شرح جملات [[امام على(ع)|اميرالمؤمنين]] تا پايان نهجالبلاغة پرداخته است. | ||
== گزارش محتوا == | == گزارش محتوا == | ||
در ابتداى هر خطبه يا متن | در ابتداى هر خطبه يا متن نهجالبلاغة ابتدا چند جمله از متن نهجالبلاغة ذكر شده و سپس لغاتى كه نياز به شرح داشته باشد آمده، آن گاه به شرح آن عبارت پرداخته است. | ||
وى با آوردن لفظ «و قوله»، عبارت | وى با آوردن لفظ «و قوله»، عبارت نهجالبلاغة را ذكر كرده و سپس به توضيح مطالب خود پرداخته است. | ||
وى در كتاب از نظرات شارحان و نويسندگان ديگر نيز استفاده نموده است و در مواقعى اقوال شارحان و مفسران در بعضى عبارت را اشاره مىكند. | وى در كتاب از نظرات شارحان و نويسندگان ديگر نيز استفاده نموده است و در مواقعى اقوال شارحان و مفسران در بعضى عبارت را اشاره مىكند. | ||
در نجف تصميم گرفته بود، شرحى بر | در نجف تصميم گرفته بود، شرحى بر نهجالبلاغة بنويسد؛ در قائن مىخواست عهد خود را عملى كند. شرح را به فارسى شروع كرد. سه چهار جلدى هم پيش رفت و بعد كه منتقل شد به تهران، از اينكه آن شرح فارسى را ادامه دهد، منصرف شد و شرح فعلى را شروع كرد كه به زبان عربى است. | ||
با فراز و نشيبهايى كه در تهران داشت، آن را ادامه داد. | با فراز و نشيبهايى كه در تهران داشت، آن را ادامه داد. | ||
خط ۵۶: | خط ۵۶: | ||
كتاب شامل 17 جلد است كه هر جلد بين 500 تا 600 صفحه است. | كتاب شامل 17 جلد است كه هر جلد بين 500 تا 600 صفحه است. | ||
مؤلف زمانى كه اواخر كار | مؤلف زمانى كه اواخر كار نهجالبلاغة بود، به قم خدمت آقاى [[گلپایگانی، سید محمدرضا|گلپايگانى]] رفته، كه البته با ايشان خيلى آشنايى نداشت. از جلدهاى سابق براى ايشان برده بودند. [[گلپایگانی، سید محمدرضا|آیتالله گلپايگانى]] به وى گفتند، اگر شما يك كارى هم بكنيد، بد نيست. گفتد چه كار؟ گفتند: همان طور كه نهجالبلاغة را تحقيقى و مبسوط شرح كردهايد، براى قرآن همچنين تفسيرى بنویسید. گفت عمر ما كفاف اين كار نمىدهد. الان حدود 16 تا 17 سال است كه كار نهجالبلاغة را انجام مىدهم. آن هم همين قدر مدّت مىخواهد. فرمودند، عمر دست من و شما نيست. شما كارتان را شروع كنيد؛ تا هر جا كه پيش برويد. نيّتتان كه خير باشد، ثوابش هست. | ||
مجلد سيزدهم از مجموعهى مفتاحالسعاده فى شرح | مجلد سيزدهم از مجموعهى مفتاحالسعاده فى شرح نهجالبلاغة شرح عربى نهجالبلاغة است كه در آن، شارح ضمن درج اصلى كتاب به شرح لغوى، معنايى، مفهومى و محتوايى با استناد به آيات، احاديث، و اشارات علمى پرداخته است. اين مجلد شامل شرح خطبههاى 191 (قاصعه) تا 209 است. | ||
در شمارگان چهارم از اين مجموعه كه به زبان عربى تدوين شده، خطبههاى بيست و چهارم تا پايان خطبهى چهلم از | در شمارگان چهارم از اين مجموعه كه به زبان عربى تدوين شده، خطبههاى بيست و چهارم تا پايان خطبهى چهلم از نهجالبلاغة به همراه معنى خطبه با استناد به آيات و احاديث شرح داده شده است. | ||
== منابع مقاله == | == منابع مقاله == | ||
در پايگاه مجلات تخصصى نور، مجله | در پايگاه مجلات تخصصى نور، مجله نهجالبلاغة، بهار 1384 شماره 13 و 14، عنوان مقاله: بلاغت نهجالبلاغة، نویسنده نقوى خراسانى، [[تجلیل، جلیل|جليل تجليل]] و احمد خاتمى. | ||
{{ | {{نهجالبلاغة}} | ||
نسخهٔ ۱ فوریهٔ ۲۰۲۲، ساعت ۱۵:۵۹
مفتاح السعادة فی شرح نهجالبلاغة | |
---|---|
پدیدآوران | نقوی قائنی، سید محمدتقی (نویسنده) |
عنوانهای دیگر | نهجالبلاغة. شرح نهجالبلاغة |
ناشر | مکتبة المصطفوي ج: 1 |
مکان نشر | تهران - ایران |
چاپ | 1 |
موضوع | علی بن ابیطالب(ع)، امام اول، 23 قبل از هجرت - 40ق. - خطبهها
علی بن ابیطالب(ع)، امام اول، 23 قبل از هجرت - 40ق. - نامهها علی بن ابیطالب(ع)، امام اول، 23 قبل از هجرت - 40ق. - کلمات قصار علی بن ابیطالب(ع)، امام اول، 23 قبل از هجرت - 40ق. نهجالبلاغة - نقد و تفسیر |
زبان | عربی |
تعداد جلد | 7 |
کد کنگره | BP 38/02 /ن7 |
نورلایب | مطالعه و دانلود pdf |
مفتاح السعادة في شرح نهجالبلاغة اثر محمدتقى نقوى قائنى خراسانى از علماى معاصر است كه به زبان عربى، شرحى ادبى بر كتاب نهجالبلاغة سيد رضى نوشته است.
ساختار
در جلد اول، مقدمهاى بر كتاب نوشته و سپس به ترتيبى كه در كتاب نهجالبلاغة سيد رضى است به شرح جملات اميرالمؤمنين تا پايان نهجالبلاغة پرداخته است.
گزارش محتوا
در ابتداى هر خطبه يا متن نهجالبلاغة ابتدا چند جمله از متن نهجالبلاغة ذكر شده و سپس لغاتى كه نياز به شرح داشته باشد آمده، آن گاه به شرح آن عبارت پرداخته است.
وى با آوردن لفظ «و قوله»، عبارت نهجالبلاغة را ذكر كرده و سپس به توضيح مطالب خود پرداخته است.
وى در كتاب از نظرات شارحان و نويسندگان ديگر نيز استفاده نموده است و در مواقعى اقوال شارحان و مفسران در بعضى عبارت را اشاره مىكند.
در نجف تصميم گرفته بود، شرحى بر نهجالبلاغة بنويسد؛ در قائن مىخواست عهد خود را عملى كند. شرح را به فارسى شروع كرد. سه چهار جلدى هم پيش رفت و بعد كه منتقل شد به تهران، از اينكه آن شرح فارسى را ادامه دهد، منصرف شد و شرح فعلى را شروع كرد كه به زبان عربى است.
با فراز و نشيبهايى كه در تهران داشت، آن را ادامه داد.
كتاب شامل 17 جلد است كه هر جلد بين 500 تا 600 صفحه است.
مؤلف زمانى كه اواخر كار نهجالبلاغة بود، به قم خدمت آقاى گلپايگانى رفته، كه البته با ايشان خيلى آشنايى نداشت. از جلدهاى سابق براى ايشان برده بودند. آیتالله گلپايگانى به وى گفتند، اگر شما يك كارى هم بكنيد، بد نيست. گفتد چه كار؟ گفتند: همان طور كه نهجالبلاغة را تحقيقى و مبسوط شرح كردهايد، براى قرآن همچنين تفسيرى بنویسید. گفت عمر ما كفاف اين كار نمىدهد. الان حدود 16 تا 17 سال است كه كار نهجالبلاغة را انجام مىدهم. آن هم همين قدر مدّت مىخواهد. فرمودند، عمر دست من و شما نيست. شما كارتان را شروع كنيد؛ تا هر جا كه پيش برويد. نيّتتان كه خير باشد، ثوابش هست.
مجلد سيزدهم از مجموعهى مفتاحالسعاده فى شرح نهجالبلاغة شرح عربى نهجالبلاغة است كه در آن، شارح ضمن درج اصلى كتاب به شرح لغوى، معنايى، مفهومى و محتوايى با استناد به آيات، احاديث، و اشارات علمى پرداخته است. اين مجلد شامل شرح خطبههاى 191 (قاصعه) تا 209 است.
در شمارگان چهارم از اين مجموعه كه به زبان عربى تدوين شده، خطبههاى بيست و چهارم تا پايان خطبهى چهلم از نهجالبلاغة به همراه معنى خطبه با استناد به آيات و احاديث شرح داده شده است.
منابع مقاله
در پايگاه مجلات تخصصى نور، مجله نهجالبلاغة، بهار 1384 شماره 13 و 14، عنوان مقاله: بلاغت نهجالبلاغة، نویسنده نقوى خراسانى، جليل تجليل و احمد خاتمى.