صفوی، سید محمدرضا: تفاوت میان نسخهها
جز (جایگزینی متن - 'رده:اسفند(99)' به '') |
جز (جایگزینی متن - 'موسوی گرمارودی، علی' به 'موسوی گرمارودی، سید علی') |
||
خط ۵۹: | خط ۵۹: | ||
ایشان کتابهایى را نیز تألیف و منتشر کرده است، مانند: 1. «القرآن الکریم، ترجمه قرآن بر اساس المیزان»؛ 2. «صلاى حکمت، تفسیر سوره لقمان»؛ 3. «بازخوانى مبانى تفسیر»؛ 4. «تفسیر آموزشى قرآن کریم: معانى واژهها و ساختارها» (چند جلد)؛ 5. «آواى یاسین (تفسیر سوره یاسین)»؛ 6. «راه رهایى (تفسیر سوره صف)»؛ 7. «تفسیر سوره جمعه، نداى جمعه»؛ 8. «آیات الأحکام»؛ 9. «تفسیر سوره حمد»؛ 10. «نقدآموزى ترجمههاى قرآن». | ایشان کتابهایى را نیز تألیف و منتشر کرده است، مانند: 1. «القرآن الکریم، ترجمه قرآن بر اساس المیزان»؛ 2. «صلاى حکمت، تفسیر سوره لقمان»؛ 3. «بازخوانى مبانى تفسیر»؛ 4. «تفسیر آموزشى قرآن کریم: معانى واژهها و ساختارها» (چند جلد)؛ 5. «آواى یاسین (تفسیر سوره یاسین)»؛ 6. «راه رهایى (تفسیر سوره صف)»؛ 7. «تفسیر سوره جمعه، نداى جمعه»؛ 8. «آیات الأحکام»؛ 9. «تفسیر سوره حمد»؛ 10. «نقدآموزى ترجمههاى قرآن». | ||
همچنین ایشان در تألیف و تحقیق کتاب «تفسیر راهنما» (20 جلدى) که بهصورت گروهى تدوین شده، مشارکت داشته است. کتاب ایشان به نام «القرآن الکریم، ترجمه قرآن بر اساس [[الميزان في تفسير القرآن|تفسیر المیزان]]»، در نمایشگاه قرآن کریم سال 88 و کتاب سال جمهورى اسلامى سال 90، حائز رتبه دوم و در کتاب سال حوزه سال 86 شایسته تقدیر دانسته شد. به نظر وى در موضوع ترجمه قرآن، ترجمه سید [[موسوی گرمارودی، علی|على موسوى گرمارودى]]، شیوا و رسا و زیبا و ترجمه [[حداد عادل، غلامعلی|غلامعلى حداد عادل]] و نیز ترجمه [[مکارم شیرازی، ناصر|ناصر مکارم شیرازى]]، روان و براى تمام قشرهاى جامعه قابل فهم است، ولى بهترین ترجمه قرآن در حال حاضر، عبارت است از ترجمه سید جلالالدین مجتبوى (1378 - 1307ش)؛ زیرا در ترجمه و توضیح قرآن حکیم خود، تأکید بسیارى بر رعایت دقت و همگامى ترجمه با متن داشته تا در پرتو آن مطابقت دقیق ترجمه با متن آیات انجام شود؛ همچنین توضیحات تفسیرى را براى درک و فهم معانى آیات همراه ترجمه آورده است. سید محمدرضا صفوى همچنین تاکنون دروس ادبیات و شرح لمعه و نیز درس «نقش ادبیات در تفسیر قرآن» را در حوزه علمیه قم تدریس کرده است. | همچنین ایشان در تألیف و تحقیق کتاب «تفسیر راهنما» (20 جلدى) که بهصورت گروهى تدوین شده، مشارکت داشته است. کتاب ایشان به نام «القرآن الکریم، ترجمه قرآن بر اساس [[الميزان في تفسير القرآن|تفسیر المیزان]]»، در نمایشگاه قرآن کریم سال 88 و کتاب سال جمهورى اسلامى سال 90، حائز رتبه دوم و در کتاب سال حوزه سال 86 شایسته تقدیر دانسته شد. به نظر وى در موضوع ترجمه قرآن، ترجمه سید [[موسوی گرمارودی، سید علی|على موسوى گرمارودى]]، شیوا و رسا و زیبا و ترجمه [[حداد عادل، غلامعلی|غلامعلى حداد عادل]] و نیز ترجمه [[مکارم شیرازی، ناصر|ناصر مکارم شیرازى]]، روان و براى تمام قشرهاى جامعه قابل فهم است، ولى بهترین ترجمه قرآن در حال حاضر، عبارت است از ترجمه سید جلالالدین مجتبوى (1378 - 1307ش)؛ زیرا در ترجمه و توضیح قرآن حکیم خود، تأکید بسیارى بر رعایت دقت و همگامى ترجمه با متن داشته تا در پرتو آن مطابقت دقیق ترجمه با متن آیات انجام شود؛ همچنین توضیحات تفسیرى را براى درک و فهم معانى آیات همراه ترجمه آورده است. سید محمدرضا صفوى همچنین تاکنون دروس ادبیات و شرح لمعه و نیز درس «نقش ادبیات در تفسیر قرآن» را در حوزه علمیه قم تدریس کرده است. | ||
== منابع مقاله == | == منابع مقاله == |
نسخهٔ ۱۸ اکتبر ۲۰۲۱، ساعت ۱۳:۳۷
نام | صفوی، سید محمدرضا |
---|---|
نامهای دیگر | |
نام پدر | |
متولد | 1337ش |
محل تولد | اصفهان |
رحلت | |
اساتید | اعتمادى |
برخی آثار | القرآن الکریم (صفوی، سید محمدرضا)
تفسیر آموزشی قرآن کریم (معانی واژهها و ساختارها) بازخوانی مبانی تفسیر قرآن |
کد مؤلف | AUTHORCODE05957AUTHORCODE |
سید محمدرضا صفوى (متولد 1337ش-اصفهان)، قرآنپژوه، عضو هیئت علمی مرکز فرهنگ قرآن، نویسنده «ترجمه قرآن کریم بر اساس تفسیر المیزان» و استاد درس «لغزشهای ترجمه و تفسیر»
ولادت
در اول فروردین 1337ش، در اصفهان چشم به جهان گشود.
تحصیلات
دوره دبستان و یک سال از دوره دبیرستان را در همان جا گذراند و در سال 1349 وارد حوزه علمیه اصفهان شد.
سه سال در اصفهان مقدمات را خواند و بعد در نیمه دوم سال 1353 براى ادامه تحصیل وارد حوزه علمیه قم شد. او درس «لمعه» را در محضر مرحوم فاضل هرندى، «مکاسب» را نزد مرحوم آقاى ستوده، «رسائل» را نزد استاد اعتمادى و «منطق» را نزد محمدعلى گرامى خواند. در نزد استاد یحیى انصارى شیرازى، «فلسفه» و در محضر حضرات آقایان میرزا جواد تبریزى و فاضل لنکرانى خارج فقه و اصول را آموخت.
از سال 67 وارد دفتر تبلیغات اسلامى حوزه علمیه قم شد و یک سال در بخش تحقیقات فعالیت داشت، تا آنکه در سال 68 مرکز فرهنگ و معارف قرآن تشکیل شد و از آن زمان در این مرکز مشغول فعالیت گردید. همچنین ایشان مقالههاى علمى «خطاهایى در ترجمه قرآن»، «مترجمان و آیات ارث» و «پژوهشى درباره اقل حمل در قرآن» را نوشته و منتشر کرده است.
ایشان کتابهایى را نیز تألیف و منتشر کرده است، مانند: 1. «القرآن الکریم، ترجمه قرآن بر اساس المیزان»؛ 2. «صلاى حکمت، تفسیر سوره لقمان»؛ 3. «بازخوانى مبانى تفسیر»؛ 4. «تفسیر آموزشى قرآن کریم: معانى واژهها و ساختارها» (چند جلد)؛ 5. «آواى یاسین (تفسیر سوره یاسین)»؛ 6. «راه رهایى (تفسیر سوره صف)»؛ 7. «تفسیر سوره جمعه، نداى جمعه»؛ 8. «آیات الأحکام»؛ 9. «تفسیر سوره حمد»؛ 10. «نقدآموزى ترجمههاى قرآن».
همچنین ایشان در تألیف و تحقیق کتاب «تفسیر راهنما» (20 جلدى) که بهصورت گروهى تدوین شده، مشارکت داشته است. کتاب ایشان به نام «القرآن الکریم، ترجمه قرآن بر اساس تفسیر المیزان»، در نمایشگاه قرآن کریم سال 88 و کتاب سال جمهورى اسلامى سال 90، حائز رتبه دوم و در کتاب سال حوزه سال 86 شایسته تقدیر دانسته شد. به نظر وى در موضوع ترجمه قرآن، ترجمه سید على موسوى گرمارودى، شیوا و رسا و زیبا و ترجمه غلامعلى حداد عادل و نیز ترجمه ناصر مکارم شیرازى، روان و براى تمام قشرهاى جامعه قابل فهم است، ولى بهترین ترجمه قرآن در حال حاضر، عبارت است از ترجمه سید جلالالدین مجتبوى (1378 - 1307ش)؛ زیرا در ترجمه و توضیح قرآن حکیم خود، تأکید بسیارى بر رعایت دقت و همگامى ترجمه با متن داشته تا در پرتو آن مطابقت دقیق ترجمه با متن آیات انجام شود؛ همچنین توضیحات تفسیرى را براى درک و فهم معانى آیات همراه ترجمه آورده است. سید محمدرضا صفوى همچنین تاکنون دروس ادبیات و شرح لمعه و نیز درس «نقش ادبیات در تفسیر قرآن» را در حوزه علمیه قم تدریس کرده است.
منابع مقاله
- تفسیر آموزشى قرآن کریم: معانى واژهها و ساختارها، سید محمدرضا صفوى، مؤسسه بوستان کتاب قم، 1389ش.
- القرآن الکریم، ترجمه قرآن بر اساس المیزان، سید محمدرضا صفوى، دفتر نشر معارف، چاپ اول، 1388ش.
- مقالات آقاى سید محمدرضا صفوى در پایگاه مجلات تخصصى نور
- صفحه شخصى «سید محمدرضا صفوى»، در پایگاه اندیشوران
- مصاحبه با آقاى سید محمدرضا صفوى در پایگاه اطلاعرسانى پژوهشگاه علوم و فرهنگ اسلامى