۴۲۵٬۲۲۵
ویرایش
جز (جایگزینی متن - '| تعداد جلد =1 | کد پدیدآور =' به '| تعداد جلد =1 | کتابخانۀ دیجیتال نور = | کد پدیدآور =') |
جز (جایگزینی متن - 'کنتوری، میرحامدحسین' به 'کنتوری، سید میر حامدحسین') |
||
(۵ نسخهٔ میانی ویرایش شده توسط ۲ کاربر نشان داده نشد) | |||
خط ۱۲: | خط ۱۲: | ||
| موضوع = | | موضوع = | ||
احاديث اهل سنت - نقد و تفسير | احاديث اهل سنت - نقد و تفسير | ||
بخاری، محمد بن اسماعیل، 194 - 256ق. الجامع الصحيح - نقد و تفسير | |||
محدثان اهل سنت | محدثان اهل سنت | ||
مسلم بن حجاج، 204 - 261ق. الجامع الصحيح - نقد و تفسير | مسلم بن حجاج، 204 - 261ق. الجامع الصحيح - نقد و تفسير | ||
خط ۲۴: | خط ۲۴: | ||
| شابک =978-600-5348-59-0 | | شابک =978-600-5348-59-0 | ||
| تعداد جلد =1 | | تعداد جلد =1 | ||
| کتابخانۀ دیجیتال نور | | کتابخانۀ دیجیتال نور =26890 | ||
| کتابخوان همراه نور =26890 | |||
| کد پدیدآور = | | کد پدیدآور = | ||
| پس از = | | پس از = | ||
خط ۳۲: | خط ۳۳: | ||
'''صحيح بخاری و مسلم در ترازوی نقد''' ترجمهای از هیئت تحریریه مرکز حقائق اسلامی از کتاب «[[الصحيحان في الميزان]]» نوشته [[حسینی میلانی، علی|سيد على حسينى ميلانی]] است. این کتاب در زمان معاصر و در یک جلد به چاپ رسیده است. ناشر متن و ترجمه آن مرکز حقائق اسلامی است. | '''صحيح بخاری و مسلم در ترازوی نقد''' ترجمهای از هیئت تحریریه مرکز حقائق اسلامی از کتاب «[[الصحيحان في الميزان]]» نوشته [[حسینی میلانی، علی|سيد على حسينى ميلانی]] است. این کتاب در زمان معاصر و در یک جلد به چاپ رسیده است. ناشر متن و ترجمه آن مرکز حقائق اسلامی است. | ||
در متن عربی، قبل از شروع محتوای اصلی کتاب، مقدمهای با عنوان «کلمة المرکز» از طرف ناشر درباره اهمیت انتشار کتب فکری و اعتقادی برای جامعه کنونی مطرح شده است<ref>ر.ک: حسینی میلانی، سید علی، ص5</ref> این مقدمه در ترجمه نیامده و بجای آن مقدمهای دیگری با نام «سرآغاز» آمده است که در آن، از شروع و توسعه اسلام، تکمیل دین در روز غدیر و ناامید شدن کفار سخن به میان آمده است. در ادامه به بستن دروازه علم (اشاره به حدیث معروف انا مدینه العلم و علی بابها) و سرگردانی مردم با توطئه از پیش تعیین شده، اشاره شده است. سپس نام عالمان و بزرگانی به میان آمده است که در طول تاريخ و در هر برههاى از زمان، بهنوعی جلوه نموده و حقايق، دودلىها، شبههها و پندارهاى واهى شياطين و دشمنان اسلام را پاسخ داده و حقيقت را با زبان و قلم براى همگان آشكار ساختهاند. در اين راستا، نام عالمانی چون [[مفید، محمد بن محمد|شيخ مفيد]]، سيد مرتضى، [[طوسی، محمد بن حسن|شيخ طوسى]]، خواجه نصير، علامه حلى، قاضى نورالله، [[کنتوری، | در متن عربی، قبل از شروع محتوای اصلی کتاب، مقدمهای با عنوان «کلمة المرکز» از طرف ناشر درباره اهمیت انتشار کتب فکری و اعتقادی برای جامعه کنونی مطرح شده است<ref>ر.ک: حسینی میلانی، سید علی، ص5</ref> این مقدمه در ترجمه نیامده و بجای آن مقدمهای دیگری با نام «سرآغاز» آمده است که در آن، از شروع و توسعه اسلام، تکمیل دین در روز غدیر و ناامید شدن کفار سخن به میان آمده است. در ادامه به بستن دروازه علم (اشاره به حدیث معروف انا مدینه العلم و علی بابها) و سرگردانی مردم با توطئه از پیش تعیین شده، اشاره شده است. سپس نام عالمان و بزرگانی به میان آمده است که در طول تاريخ و در هر برههاى از زمان، بهنوعی جلوه نموده و حقايق، دودلىها، شبههها و پندارهاى واهى شياطين و دشمنان اسلام را پاسخ داده و حقيقت را با زبان و قلم براى همگان آشكار ساختهاند. در اين راستا، نام عالمانی چون [[مفید، محمد بن محمد|شيخ مفيد]]، سيد مرتضى، [[طوسی، محمد بن حسن|شيخ طوسى]]، خواجه نصير، علامه حلى، قاضى نورالله، [[کنتوری، سید میر حامدحسین|مير حامد حسين]]، سيد شرفالدين، امينى و [[حسینی میلانی، علی|سید علی میلانی]] (نویسنده کتاب) ذکر شده است<ref>ر.ک: مقدمه، ص11-13</ref> | ||
ترجمه کتاب بهصورت ترجمه معنایی است. مترجم تلاش کرده متنی روان و سلیس و مطابق ادبیات روز ارائه دهد. | ترجمه کتاب بهصورت ترجمه معنایی است. مترجم تلاش کرده متنی روان و سلیس و مطابق ادبیات روز ارائه دهد. | ||
خط ۴۰: | خط ۴۱: | ||
در ابتدای فصل دوم عنوانی با نام «ابراهیم بن عبدالله سعدی و [[صحيح مسلم]]» اضافه شده است که در متن عربی موجود نیست<ref>ر.ک: متن کتاب، ص215؛ حسینی میلانی، سید علی، ص135</ref> و یا اینکه در همین فصل، ترجمه، دارای یازده عنوان است که در متن عربی آن فقط هشت عنوان قید شده است. | در ابتدای فصل دوم عنوانی با نام «ابراهیم بن عبدالله سعدی و [[صحيح مسلم]]» اضافه شده است که در متن عربی موجود نیست<ref>ر.ک: متن کتاب، ص215؛ حسینی میلانی، سید علی، ص135</ref> و یا اینکه در همین فصل، ترجمه، دارای یازده عنوان است که در متن عربی آن فقط هشت عنوان قید شده است. | ||
این اختلافات گاه به پاورقیها نیز سرایت کرده است؛ مترجم در ترجمه «و قال عبدالرحمن بن أبيحاتم: كان أبوزرعة ترك الرواية عنه من أجل ما كان منه في المحنة...»<ref>حسینی میلانی، سید علی، ص13</ref>را به «عبدالرحمان بن ابوحاتم مىگويد: ابوزرعه به جهت مسائلى كه در جريان روزگار محنت، از بخارى سر زد، از نقل روايات او دست برداشت...»<ref>ر.ک: متن کتاب، ص24</ref>ترجمه نموده و درباره محنت توضیحاتی در پاورقی بدینصورت ارائه داده است: گفتنى است كه مسئله «كلام الهى» و مخلوق بودن يا نبودن آن، ذهن دانشمندان اسلامى را در عصر خلفا به خود مشغول ساخت و به سبب آن مشاجرات و اختلافات غمانگيزى در ميان مسلمانان رخ داد كه در تاريخ از آن بهعنوان «محنت خلق قرآن» ياد مىشود. <ref>ر.ک: موسوعة المصطفى والعترة: 594</ref>،<ref>ر.ک: پاورقی، ص24</ref> | این اختلافات گاه به پاورقیها نیز سرایت کرده است؛ مترجم در ترجمه «و قال عبدالرحمن بن أبيحاتم: كان أبوزرعة ترك الرواية عنه من أجل ما كان منه في المحنة...»<ref>حسینی میلانی، سید علی، ص13</ref>را به «عبدالرحمان بن ابوحاتم مىگويد: ابوزرعه به جهت مسائلى كه در جريان روزگار محنت، از بخارى سر زد، از نقل روايات او دست برداشت...»<ref>ر.ک: متن کتاب، ص24</ref>ترجمه نموده و درباره محنت توضیحاتی در پاورقی بدینصورت ارائه داده است: گفتنى است كه مسئله «كلام الهى» و مخلوق بودن يا نبودن آن، ذهن دانشمندان اسلامى را در عصر خلفا به خود مشغول ساخت و به سبب آن مشاجرات و اختلافات غمانگيزى در ميان مسلمانان رخ داد كه در تاريخ از آن بهعنوان «محنت خلق قرآن» ياد مىشود.<ref>ر.ک: موسوعة المصطفى والعترة: 594</ref>،<ref>ر.ک: پاورقی، ص24</ref> | ||
یکی دیگر از ویژگیهای ترجمه وجود کتابنامه در انتهای آن است که در اصل کتاب نیامده است. | یکی دیگر از ویژگیهای ترجمه وجود کتابنامه در انتهای آن است که در اصل کتاب نیامده است. | ||
خط ۵۵: | خط ۵۶: | ||
==وابستهها== | ==وابستهها== | ||
{{وابستهها}} | |||
[[الصحيحان في الميزان]] | [[الصحيحان في الميزان]] | ||
خط ۶۷: | خط ۷۰: | ||
[[رده:احادیث اهل سنت]] | [[رده:احادیث اهل سنت]] | ||
ویرایش