معاني الأخبار (ترجمه شیخی): تفاوت میان نسخهها
جز (جایگزینی متن - '==وابستهها== ' به '==وابستهها== {{وابستهها}} ') |
بدون خلاصۀ ویرایش |
||
خط ۳۱: | خط ۳۱: | ||
}} | }} | ||
'''معاني الأخبار'''، تأليف محمد بن على بن بابويه معروف به [[شيخ صدوق]]، اثرى است در مقام بيان غرائب احاديث و مشكلات اخبار از زبان اهلبيت(ع) كه به قلم [[حميدرضا شيخى]]، از عربى به فارسى روان و سليس ترجمه شده است. | '''معاني الأخبار'''، تأليف محمد بن على بن بابويه معروف به [[شيخ صدوق]]، اثرى است در مقام بيان غرائب احاديث و مشكلات اخبار از زبان اهلبيت(ع) كه به قلم [[شیخی، حمیدرضا|حميدرضا شيخى]]، از عربى به فارسى روان و سليس ترجمه شده است. | ||
در ابتداى كتاب، مقدمه مفصلى از مترجم آمده است كه در آن زندگانى شيخ صدوق، مسافرتهاى علمى، اساتيد، شاگردان، مصنفات و ويژگىهاى آثار به دست رسيده از ايشان، وفات و مدفن وى، آشنايى با معانى الاخبار، روايات و زمان نگارش آن، نسخههاى خطى و چاپى موجود از اين كتاب و روش شيخ صدوق در نگارش آن بيان شده است <ref>مقدمه، ص5-37</ref> | در ابتداى كتاب، مقدمه مفصلى از مترجم آمده است كه در آن زندگانى شيخ صدوق، مسافرتهاى علمى، اساتيد، شاگردان، مصنفات و ويژگىهاى آثار به دست رسيده از ايشان، وفات و مدفن وى، آشنايى با معانى الاخبار، روايات و زمان نگارش آن، نسخههاى خطى و چاپى موجود از اين كتاب و روش شيخ صدوق در نگارش آن بيان شده است <ref>مقدمه، ص5-37</ref> | ||
خط ۴۳: | خط ۴۳: | ||
==پانویس == | ==پانویس == | ||
<references/> | <references /> | ||
== منابع مقاله == | == منابع مقاله == |
نسخهٔ ۲۱ ژانویهٔ ۲۰۲۱، ساعت ۰۱:۲۴
معانی الاخبار /ترجمه شیخی | |
---|---|
پدیدآوران | شیخی، حمیدرضا (مترجم) ابنبابویه، محمد بن علی (نویسنده) |
عنوانهای دیگر | معانی الاخبار: همراه با اعراب گذاری کامل متن عربی و فهرست الفبایی احادیث، آیات و ابیات معانی الاخبار. فارسی - عربی |
ناشر | ارمغان طوبی |
مکان نشر | قم - ایران |
سال نشر | 1389 ش |
چاپ | 1 |
شابک | 978-600-5163-14-8 |
موضوع | احادیث شیعه - قرن 4ق. |
زبان | فارسی |
تعداد جلد | 1 |
کد کنگره | BP 129 /الف2 م6041 1389 |
معاني الأخبار، تأليف محمد بن على بن بابويه معروف به شيخ صدوق، اثرى است در مقام بيان غرائب احاديث و مشكلات اخبار از زبان اهلبيت(ع) كه به قلم حميدرضا شيخى، از عربى به فارسى روان و سليس ترجمه شده است.
در ابتداى كتاب، مقدمه مفصلى از مترجم آمده است كه در آن زندگانى شيخ صدوق، مسافرتهاى علمى، اساتيد، شاگردان، مصنفات و ويژگىهاى آثار به دست رسيده از ايشان، وفات و مدفن وى، آشنايى با معانى الاخبار، روايات و زمان نگارش آن، نسخههاى خطى و چاپى موجود از اين كتاب و روش شيخ صدوق در نگارش آن بيان شده است [۱]
نویسنده در اين اثر، كوشيده است تا به توضيح و تشريح واژههاى مشكل و مجمل قرآن و روايات بپردازد. او در اين جهت، از خود آيات قرآن و احاديث كمك گرفته و بسيارى از لغات مشكل قرآن و احاديث را معنا كرده است. وى وقتى معناى لغتى را از روايات يا آيات درنيافته، سراغ كتابهاى معتبرى مانند «غريب القرآن» ابوعبيد قاسم بن سلام و «غريب الحديث» رفته و بحث را تكميل كرده است [۲]
فهرست موضوعى مطالب به همراه فهرست آيات قرآنى و احاديث، در انتهاى كتاب آمده است.
در پاورقىها علاوه بر ذكر منابع، توضيحات جامع و مفصلى پيرامون برخى از لغات و عبارات متن ذكر شده است.
پانویس
منابع مقاله
مقدمه و متن كتاب.