شرفنامه (تعریب): تفاوت میان نسخهها
بدون خلاصۀ ویرایش |
بدون خلاصۀ ویرایش |
||
خط ۲۵: | خط ۲۵: | ||
| چاپ =2 | | چاپ =2 | ||
| تعداد جلد =2 | | تعداد جلد =2 | ||
| کتابخانۀ دیجیتال نور = | | کتابخانۀ دیجیتال نور =14311 | ||
| کتابخوان همراه نور =14311 | | کتابخوان همراه نور =14311 | ||
| کد پدیدآور = | | کد پدیدآور = | ||
خط ۳۲: | خط ۳۲: | ||
}} | }} | ||
'''شرفنامه''' اثر [[بدلیسی، شرفالدین بن شمسالدین|شرفخان | '''شرفنامه''' اثر [[بدلیسی، شرفالدین بن شمسالدین|شرفخان بدلیسى]]، تاریخ مفصل کردستان به زبان فارسى بوده که از منابع اصلى تاریخى مربوط به قوم کرد بهشمار مىآید. وى کتاب را در 1597م به پایان رساند و [[عبدالرحمن شرفكندى|عبدالرحمن شرفکندى]] آن را به زبان کردى ترجمه کرد. | ||
مؤلف | مؤلف که یکى از تاریخنگاران برجسته تاریخ کردان مىباشد، اثر خویش را به نام سلطان عثمانى، محمد سوم نوشته است. | ||
ترجمه عربىِ | ترجمه عربىِ این اثر، توسط [[عونی، محمدعلی|محمدعلى عونى]]، با مقدمه [[خشاب، یحیی|یحیى الخشاب]] صورت پذیرفته است. مترجم مقدمهاى بر این کتاب نوشته و در سه بخش به کرد و کردستان پرداخته است. | ||
شرفنامه منبع مهمى در | شرفنامه منبع مهمى در تاریخ کردان و سرزمین کردستان و از با ارزشترین مآخذ در بررسى تاریخ ایران و عثمانى به ویژه در قرن دهم است که مؤلف آن خود شاهد بسیارى از رخدادهاى این دوره بوده است. این اثر، علاوه بر نقل وقایع، شامل آگاهىهاى فراوانى درباره شیوه حکومتى، دستگاه مالیاتى و دیوانى و اطلاعات جغرافیایى، به ویژه درباره بدلیس، است. بدلیسى، که از اعضاى حکومت و دیوانسالارى دو دولت ایران و عثمانى بوده، با اندک جانبدارى از عثمانیان، به روایت رویدادها پرداخته است. | ||
==منابع مقاله== | ==منابع مقاله== | ||
متن و مقدمه | متن و مقدمه کتاب. | ||
==وابستهها== | ==وابستهها== |
نسخهٔ ۹ ژانویهٔ ۲۰۲۱، ساعت ۲۲:۴۲
شرفنامه (تعریب) | |
---|---|
پدیدآوران | عونی، محمدعلی (تعريب)
خشاب، یحیی (مراجعه و تصحیح) بدلیسی، شرفالدین بن شمسالدین (نویسنده) |
ناشر | دار الزمان |
مکان نشر | دمشق - سوریه |
سال نشر | 2006 م |
چاپ | 2 |
موضوع | کردان کردستان - تاریخ |
زبان | عربی |
تعداد جلد | 2 |
کد کنگره | DSR 2047 /ر45 ب4 |
نورلایب | مطالعه و دانلود pdf |
شرفنامه اثر شرفخان بدلیسى، تاریخ مفصل کردستان به زبان فارسى بوده که از منابع اصلى تاریخى مربوط به قوم کرد بهشمار مىآید. وى کتاب را در 1597م به پایان رساند و عبدالرحمن شرفکندى آن را به زبان کردى ترجمه کرد.
مؤلف که یکى از تاریخنگاران برجسته تاریخ کردان مىباشد، اثر خویش را به نام سلطان عثمانى، محمد سوم نوشته است.
ترجمه عربىِ این اثر، توسط محمدعلى عونى، با مقدمه یحیى الخشاب صورت پذیرفته است. مترجم مقدمهاى بر این کتاب نوشته و در سه بخش به کرد و کردستان پرداخته است.
شرفنامه منبع مهمى در تاریخ کردان و سرزمین کردستان و از با ارزشترین مآخذ در بررسى تاریخ ایران و عثمانى به ویژه در قرن دهم است که مؤلف آن خود شاهد بسیارى از رخدادهاى این دوره بوده است. این اثر، علاوه بر نقل وقایع، شامل آگاهىهاى فراوانى درباره شیوه حکومتى، دستگاه مالیاتى و دیوانى و اطلاعات جغرافیایى، به ویژه درباره بدلیس، است. بدلیسى، که از اعضاى حکومت و دیوانسالارى دو دولت ایران و عثمانى بوده، با اندک جانبدارى از عثمانیان، به روایت رویدادها پرداخته است.
منابع مقاله
متن و مقدمه کتاب.