راوندی، محمود بن محمد: تفاوت میان نسخه‌ها

بدون خلاصۀ ویرایش
بدون خلاصۀ ویرایش
بدون خلاصۀ ویرایش
خط ۳۲: خط ۳۲:
</div>
</div>


'''محمود بن محمد راوندی''' دایی نجم‌الدین راوندی و معلم خط سلطان طغرل سلجوقی که کتاب «[[شرف النبي (ترجمه شرف المصطفی)|شرف النبی]]» [[خرگوشی، عبدالملک بن محمد|عبدالملک بن محمد خرگوشی]] را به فارسی ترجمه کرده است.
'''زین‌الدین محمود بن محمد راوندی''' (اواخر سده ششم و اوایل سده هفتم )، دایی [[راوندی، محمد بن علی|نجم‌الدین راوندی]] و معلم خط سلطان طغرل سلجوقی که کتاب «[[شرف النبي (ترجمه شرف المصطفی)|شرف النبی]]» [[خرگوشی، عبدالملک بن محمد|عبدالملک بن محمد خرگوشی]] را به فارسی ترجمه کرده است.


درباره محمود بن محمد راوندی چیز زیادی نمی‌دانیم. اینقدر هست که گفته‌اند، خط خوشی داشته و معلم حسن خطِ سلطان طغرل سلجوقی بوده و سراینده بوده و وقتی در سِمَت ایلچی از عراق، به سمت مازندران رفته است. همین از تواریخ و تذکره‌ها پیداست. درهر حال وی فارسی را خوش، قصه‌ساز و تصویرپرداز و بی‌تکلف و موجز و سرراست بلد بوده است و این امر در ترجمه‌ای که از کتاب «شرف النبی» عبدالملک بن محمد خرگوشی ارائه داده به خوبی پیداست؛ خرگوشی شرف‌ النبی را به عربی نوشت و محمود بن محمد راوندی آن را به فارسی ترجمه کرد.<ref>ر.ک: حجازی یاسین، قاف، بازخوانی زندگانی آخرین پیامبر از سه متن کهن فارسی، مقدمه کتاب ص17</ref>
درباره محمود بن محمد راوندی چیز زیادی نمی‌دانیم. اینقدر هست که گفته‌اند، خط خوشی داشته و معلم حسن خطِ سلطان طغرل سلجوقی بوده و سراینده بوده و وقتی در سِمَت ایلچی از عراق، به سمت مازندران رفته است. همین از تواریخ و تذکره‌ها پیداست. درهر حال وی فارسی را خوش، قصه‌ساز و تصویرپرداز و بی‌تکلف و موجز و سرراست بلد بوده است و این امر در ترجمه‌ای که از کتاب «شرف النبی» [[خرگوشی، عبدالملک بن محمد|عبدالملک بن محمد خرگوشی]] ارائه داده به خوبی پیداست؛ [[خرگوشی، عبدالملک بن محمد|خرگوشی]] شرف‌ النبی را به عربی نوشت و محمود بن محمد راوندی آن را به فارسی ترجمه کرد.<ref>ر.ک: حجازی یاسین، قاف، بازخوانی زندگانی آخرین پیامبر از سه متن کهن فارسی، مقدمه کتاب ص17</ref>


==پانویس==
==پانویس==
۴۲۵٬۲۲۵

ویرایش