دزفولی، محمدتقی بن علی: تفاوت میان نسخهها
بدون خلاصۀ ویرایش |
جز (جایگزینی متن - 'کفایة الخصام' به 'كفاية الخصام') |
||
خط ۵۴: | خط ۵۴: | ||
{{وابستهها}} | {{وابستهها}} | ||
[[ | [[كفاية الخصام]] | ||
[[رده:زندگینامه]] | [[رده:زندگینامه]] | ||
[[رده:مقالات جدید]] | [[رده:مقالات جدید]] |
نسخهٔ ۲۳ اکتبر ۲۰۲۰، ساعت ۱۴:۳۳
نام | دزفولی، محمدتقی بن علی |
---|---|
نامهای دیگر | |
نام پدر | |
متولد | |
محل تولد | |
رحلت | |
اساتید | [[ | ]]
[[ | ]]؛ |
برخی آثار | [[ ]]
[[ ]] |
کد مؤلف | AUTHORCODE19568AUTHORCODE |
شیخ محمدتقی بن شیخ علی دزفولی (؟ - بعد از ۱۲۹۱ق)، از عالمان دینی شیعه و مترجم «غاية المرام» سید هاشم بحرانی با عنوان «كفاية الخصام في فضائل الإمام». ظاهرا ترجمه وی از «غاية المرام»، تنها ترجمه فارسی از این کتاب است.
جایگاه علمی و آثار
زمان و محل تولد وی مشخص نیست. شهرت علمی و فرهنگی او به این جهت بود که یک عالم دینی بود. شیخ محمدتقی، معروف به ملاباشی، عالمی ماهر در معقول و حدیث بود و در تهران سکونت داشت. ناصرالدین شاه از وی خواست تا «غاية المرام» سید هاشم بحرانی را ترجمه کند و او این کار را انجام داد و این ترجمه را که دارای یک مقدمه و پانصدوشصت باب و خاتمه بود، «كفاية الخصام في فضائل الإمام» نامید. از دیگر آثار وی «السهابة» در غزوات صحابه است که ترجمهای است از «تاریخ واقدی»[۱]. کتاب «كفاية الخصام في فضائل الإمام» وی تنها ترجمه فارسی از کتاب «غاية المرام و حجة الخصام في تعيين الإمام من طريق الخاص و العام» سید هاشم بحرانی است[۲].
پانویس
منابع مقاله
- پایگاه اینترنتی آفتاب آنلاین، شیخ محمدتقی بن شیخ علی دزفولی، به آدرس:
- صفاخواه محمدحسین، مقدمه کتاب «كفاية الخصام» محمدتقی بن علی دزفولی، ترجمه «غاية المرام» سید هاشم بحرانی، با تصحیح و تحقیق محمدحسین صفاخواه، احیای کتاب، تهران، 1373ش.