الفتوح (ترجمه مستوفی هروی): تفاوت میان نسخه‌ها

جز
جایگزینی متن - ': ==' به '=='
بدون خلاصۀ ویرایش
جز (جایگزینی متن - ': ==' به '==')
خط ۴۲: خط ۴۲:




== درباره ترجمه: ==
== درباره ترجمه==




خط ۸۶: خط ۸۶:
شيوه مترجم در كتاب، شيوه علماى عامه است و اين مسئله در سراسر كتاب مشهود مى‌باشد. وى حديث نبوى «من كنت مولاه فهذا على كولاه» را كه عمار ياسر خطاب به عمروعاص به آن استدلال كرده، چنين ترجمه نموده است: «اى ناكس ابتر، نشنيده‌اى كه مصطفى فرموده است: من دوست خدا و رسول اويم و على دوست من و تو را در جهان به غير از شيطان دوستى نيست.»  
شيوه مترجم در كتاب، شيوه علماى عامه است و اين مسئله در سراسر كتاب مشهود مى‌باشد. وى حديث نبوى «من كنت مولاه فهذا على كولاه» را كه عمار ياسر خطاب به عمروعاص به آن استدلال كرده، چنين ترجمه نموده است: «اى ناكس ابتر، نشنيده‌اى كه مصطفى فرموده است: من دوست خدا و رسول اويم و على دوست من و تو را در جهان به غير از شيطان دوستى نيست.»  


== منابع مقاله: ==
== منابع مقاله==




۴۲۵٬۲۲۵

ویرایش