اسپناقچی پاشازاده، محمدعارف: تفاوت میان نسخهها
بدون خلاصۀ ویرایش |
بدون خلاصۀ ویرایش |
||
خط ۹: | خط ۹: | ||
اسپناقجى پاشازاده | اسپناقجى پاشازاده | ||
محمدعارف مترجم | |||
|- | |- | ||
|نام پدر | |نام پدر | ||
خط ۳۳: | خط ۳۵: | ||
</div> | </div> | ||
'''محمدعارف اسپناقچی پاشازاده''' ، فرزند محمدشريف مىباشد كه در وطنش؛ يعنى سرزمین عثمانى، به | '''محمدعارف اسپناقچی پاشازاده''' (متوفاي 1310ق)، فرزند محمدشريف مىباشد كه در وطنش؛ يعنى سرزمین عثمانى، به اسپناقچى پاشازاده شهرت دارد. مترجم ىارالترجمه رسمی ناصرالدین شاه قاجار | ||
او در عهد ناصرى مترجم دربار ایران و در دارالترجمه همايونى، نزد اعتمادالسلطنه، مشغول به كار بود. در دوران قاجار و بهویژه در عهد ناصری، موضوع ترجمه مورد توجه قرار گرفته و دارالترجمه همایونی به ریاست اعتمادالسلطنه تاسیس گردیده و مترجمان زبانهای مختلف به استخدام این نهاد درآمدهاند. محمد عارف اسپناقچی پاشازاده یکی از افراد مهم در زمینه ترجمه از ترکی بوده و دهها اثر را ترجمه و تالیف کرده است. | او در عهد ناصرى مترجم دربار ایران و در دارالترجمه همايونى، نزد اعتمادالسلطنه، مشغول به كار بود. در دوران قاجار و بهویژه در عهد ناصری، موضوع ترجمه مورد توجه قرار گرفته و دارالترجمه همایونی به ریاست اعتمادالسلطنه تاسیس گردیده و مترجمان زبانهای مختلف به استخدام این نهاد درآمدهاند. محمد عارف اسپناقچی پاشازاده یکی از افراد مهم در زمینه ترجمه از ترکی بوده و دهها اثر را ترجمه و تالیف کرده است. |
نسخهٔ ۱۰ دسامبر ۲۰۱۹، ساعت ۰۷:۳۲
نام | اسپناقچی پاشازاده، محمد عارف بن محمد شریف |
---|---|
نامهای دیگر | پاشازاده، محمد عارف بن محمد شریف
اسپناقجى پاشازاده محمدعارف مترجم |
نام پدر | محمدشريف |
متولد | قرن سیزدهم |
محل تولد | |
رحلت | 1310 ق |
اساتید | |
برخی آثار | |
کد مؤلف | AUTHORCODE02142AUTHORCODE |
محمدعارف اسپناقچی پاشازاده (متوفاي 1310ق)، فرزند محمدشريف مىباشد كه در وطنش؛ يعنى سرزمین عثمانى، به اسپناقچى پاشازاده شهرت دارد. مترجم ىارالترجمه رسمی ناصرالدین شاه قاجار
او در عهد ناصرى مترجم دربار ایران و در دارالترجمه همايونى، نزد اعتمادالسلطنه، مشغول به كار بود. در دوران قاجار و بهویژه در عهد ناصری، موضوع ترجمه مورد توجه قرار گرفته و دارالترجمه همایونی به ریاست اعتمادالسلطنه تاسیس گردیده و مترجمان زبانهای مختلف به استخدام این نهاد درآمدهاند. محمد عارف اسپناقچی پاشازاده یکی از افراد مهم در زمینه ترجمه از ترکی بوده و دهها اثر را ترجمه و تالیف کرده است.
جد او خيرالدين چاوش، ملقب به اسپناقيچى اوغلى از كاركنان دربار سلطان سليم بوده كه مشخص مىكند، اصل و نسب او از تركان عثمانى است؛ ولى مشخص نشده كه او و خانوادهاش از چه زمانى به ایران آمدهاند.
به جز کتاب «انقلاب الاسلام بين الخواص و العوام»، هفت کتاب ديگر نيز داشته كه آنها را به کتابخانه ظلالسلطان در اصفهان، سپرده و طاقچهاى به کتابهاى او اختصاص يافته است. برخى از آنها بايد کتابهاى باشد كه در حال حاضر، در کتابخانه مسكويه اصفهان نگهدارى مىشود. البته آثارى از وى، در کتابخانههاى ديگر نيز موجود است.
وفات
ايشان در 23 رجب سال 1310ق درگذشت.
آثار
1- اطلاعات فنّيه راجع به بغداد.
2- ترجمه تاريخ قرهچيان و جغرافياى خرطوم و سودان، از احمد مدحت افندى ترك.
3- صاحب الغار في المرو ترجمه از مجله عربى الانسان.
4- عمارات سلطنتى دولت فخيمه روس.
5- احوال مادام لاوات فرانسوى.
6- مخادعات سياست یک زن (ماروزييا).
7- حسن و آنيّت.
8- كشف جديدى در آمریکا.
9- تاريخ قائمه بانك.
10- تخم مرغ صنعى.
11- كيفيات فنيه و تاریخیه مشروبات الكحليه [الكليه].
12- جغرافياى عالم اسلام.
13- سفرنامه ایران كه ترجمه مطالبى است تحت عنوان «وضع حاليه ولايات حلب و بغداد و ایران و تركستان»
14- ترجمه تاريخ كاشغر، از محمد عاطف بيگ از مستوفيان توپخانه عثمانى.
15- مرقات الزمان في احوال سلاطين آل عثمان.
16- سفرنامه خيوه از ماگاهان امریکايى
اطلاعات ديگرى از وى به دست نيامد.