اسپناقچی پاشازاده، محمدعارف: تفاوت میان نسخهها
بدون خلاصۀ ویرایش |
بدون خلاصۀ ویرایش |
||
خط ۱: | خط ۱: | ||
<div class= | <div class="wikiInfo"> | ||
[[پرونده:NUR02142.jpg|بندانگشتی|اسپناقچی پاشازاده، محمد عارف بن محمد شریف]] | [[پرونده:NUR02142.jpg|بندانگشتی|اسپناقچی پاشازاده، محمد عارف بن محمد شریف]] | ||
{| class="wikitable aboutAuthorTable" style="text-align:Right" |+ | | {| class="wikitable aboutAuthorTable" style="text-align:Right" |+ | | ||
|- | |- | ||
! نام!! data-type= | ! نام!! data-type="authorName" |اسپناقچی پاشازاده، محمد عارف بن محمد شریف | ||
|- | |- | ||
|نامهای دیگر | |نامهای دیگر | ||
|data-type= | | data-type="authorOtherNames" | پاشازاده، محمد عارف بن محمد شریف | ||
اسپناقجى پاشازاده | اسپناقجى پاشازاده | ||
|- | |- | ||
|نام پدر | |نام پدر | ||
|data-type= | | data-type="authorfatherName" |محمدشريف | ||
|- | |- | ||
|متولد | |متولد | ||
|data-type= | | data-type="authorbirthDate" |قرن سیزدهم | ||
|- | |- | ||
|محل تولد | |محل تولد | ||
|data-type= | | data-type="authorBirthPlace" | | ||
|- | |- | ||
|رحلت | |رحلت | ||
|data-type= | | data-type="authorDeathDate" |1310 ق | ||
|- | |- | ||
|اساتید | |اساتید | ||
|data-type= | | data-type="authorTeachers" | | ||
|- | |- | ||
|برخی آثار | |برخی آثار | ||
|data-type= | | data-type="authorWritings" | | ||
|-class= | |- class="articleCode" | ||
|کد مؤلف | |کد مؤلف | ||
|data-type= | | data-type="authorCode" |AUTHORCODE02142AUTHORCODE | ||
|} | |} | ||
</div> | </div> | ||
'''محمدعارف | '''محمدعارف اسپناقچی پاشازاده''' ، فرزند محمدشريف مىباشد كه در وطنش؛ يعنى سرزمین عثمانى، به '''اسپناقجى پاشازاده''' شهرت دارد. محمد عارف اسپناقچی پاشازاده یکی از افراد مهم در زمینه ترجمه از ترکی در عهد ناصری بوده و دهها اثر را ترجمه و تالیف کرده است. | ||
او در عهد ناصرى مترجم دربار ایران و در دارالترجمه همايونى، نزد اعتمادالسلطنه، مشغول به كار بود. جد او خيرالدين چاوش، ملقب به اسپناقيچى اوغلى از كاركنان دربار سلطان سليم بوده كه مشخص مىكند، اصل و نسب او از تركان عثمانى است؛ ولى مشخص نشده كه او و خانوادهاش از چه زمانى به ایران آمدهاند. | او در عهد ناصرى مترجم دربار ایران و در دارالترجمه همايونى، نزد اعتمادالسلطنه، مشغول به كار بود. در دوران قاجار و بهویژه در عهد ناصری، موضوع ترجمه مورد توجه قرار گرفته و دارالترجمه همایونی به ریاست اعتمادالسلطنه تاسیس گردیده و مترجمان زبانهای مختلف به استخدام این نهاد درآمدهاند. محمد عارف اسپناقچی پاشازاده یکی از افراد مهم در زمینه ترجمه از ترکی بوده و دهها اثر را ترجمه و تالیف کرده است. | ||
جد او خيرالدين چاوش، ملقب به اسپناقيچى اوغلى از كاركنان دربار سلطان سليم بوده كه مشخص مىكند، اصل و نسب او از تركان عثمانى است؛ ولى مشخص نشده كه او و خانوادهاش از چه زمانى به ایران آمدهاند. | |||
به جز کتاب «انقلاب الاسلام بين الخواص و العوام»، هفت کتاب ديگر نيز داشته كه آنها را به کتابخانه ظلالسلطان در اصفهان، سپرده و طاقچهاى به کتابهاى او اختصاص يافته است. برخى از آنها بايد کتابهاى باشد كه در حال حاضر، در کتابخانه مسكويه اصفهان نگهدارى مىشود. البته آثارى از وى، در کتابخانههاى ديگر نيز موجود است. | به جز کتاب «انقلاب الاسلام بين الخواص و العوام»، هفت کتاب ديگر نيز داشته كه آنها را به کتابخانه ظلالسلطان در اصفهان، سپرده و طاقچهاى به کتابهاى او اختصاص يافته است. برخى از آنها بايد کتابهاى باشد كه در حال حاضر، در کتابخانه مسكويه اصفهان نگهدارى مىشود. البته آثارى از وى، در کتابخانههاى ديگر نيز موجود است. | ||
== | == وفات == | ||
ايشان در 23 رجب سال 1310ق درگذشت. | |||
== آثار == | |||
خط ۷۳: | خط ۷۸: | ||
16- سفرنامه خيوه از ماگاهان امریکايى | 16- سفرنامه خيوه از ماگاهان امریکايى | ||
اطلاعات ديگرى از وى به دست نيامد. | اطلاعات ديگرى از وى به دست نيامد. |
نسخهٔ ۹ دسامبر ۲۰۱۹، ساعت ۱۳:۵۸
نام | اسپناقچی پاشازاده، محمد عارف بن محمد شریف |
---|---|
نامهای دیگر | پاشازاده، محمد عارف بن محمد شریف
اسپناقجى پاشازاده |
نام پدر | محمدشريف |
متولد | قرن سیزدهم |
محل تولد | |
رحلت | 1310 ق |
اساتید | |
برخی آثار | |
کد مؤلف | AUTHORCODE02142AUTHORCODE |
محمدعارف اسپناقچی پاشازاده ، فرزند محمدشريف مىباشد كه در وطنش؛ يعنى سرزمین عثمانى، به اسپناقجى پاشازاده شهرت دارد. محمد عارف اسپناقچی پاشازاده یکی از افراد مهم در زمینه ترجمه از ترکی در عهد ناصری بوده و دهها اثر را ترجمه و تالیف کرده است.
او در عهد ناصرى مترجم دربار ایران و در دارالترجمه همايونى، نزد اعتمادالسلطنه، مشغول به كار بود. در دوران قاجار و بهویژه در عهد ناصری، موضوع ترجمه مورد توجه قرار گرفته و دارالترجمه همایونی به ریاست اعتمادالسلطنه تاسیس گردیده و مترجمان زبانهای مختلف به استخدام این نهاد درآمدهاند. محمد عارف اسپناقچی پاشازاده یکی از افراد مهم در زمینه ترجمه از ترکی بوده و دهها اثر را ترجمه و تالیف کرده است.
جد او خيرالدين چاوش، ملقب به اسپناقيچى اوغلى از كاركنان دربار سلطان سليم بوده كه مشخص مىكند، اصل و نسب او از تركان عثمانى است؛ ولى مشخص نشده كه او و خانوادهاش از چه زمانى به ایران آمدهاند.
به جز کتاب «انقلاب الاسلام بين الخواص و العوام»، هفت کتاب ديگر نيز داشته كه آنها را به کتابخانه ظلالسلطان در اصفهان، سپرده و طاقچهاى به کتابهاى او اختصاص يافته است. برخى از آنها بايد کتابهاى باشد كه در حال حاضر، در کتابخانه مسكويه اصفهان نگهدارى مىشود. البته آثارى از وى، در کتابخانههاى ديگر نيز موجود است.
وفات
ايشان در 23 رجب سال 1310ق درگذشت.
آثار
1- اطلاعات فنّيه راجع به بغداد.
2- ترجمه تاريخ قرهچيان و جغرافياى خرطوم و سودان، از احمد مدحت افندى ترك.
3- صاحب الغار في المرو ترجمه از مجله عربى الانسان.
4- عمارات سلطنتى دولت فخيمه روس.
5- احوال مادام لاوات فرانسوى.
6- مخادعات سياست یک زن (ماروزييا).
7- حسن و آنيّت.
8- كشف جديدى در آمریکا.
9- تاريخ قائمه بانك.
10- تخم مرغ صنعى.
11- كيفيات فنيه و تاریخیه مشروبات الكحليه [الكليه].
12- جغرافياى عالم اسلام.
13- سفرنامه ایران كه ترجمه مطالبى است تحت عنوان «وضع حاليه ولايات حلب و بغداد و ایران و تركستان»
14- ترجمه تاريخ كاشغر، از محمد عاطف بيگ از مستوفيان توپخانه عثمانى.
15- مرقات الزمان في احوال سلاطين آل عثمان.
16- سفرنامه خيوه از ماگاهان امریکايى
اطلاعات ديگرى از وى به دست نيامد.