ترجمه تحرير الوسيلة: تفاوت میان نسخهها
(صفحهای تازه حاوی «{{جعبه اطلاعات کتاب | تصویر =NUR00529J1.jpg | عنوان = | عنوانهای دیگر = | پدیدآوران = [[]...» ایجاد کرد) |
بدون خلاصۀ ویرایش |
||
خط ۱: | خط ۱: | ||
{{جعبه اطلاعات کتاب | {{جعبه اطلاعات کتاب | ||
| تصویر =NUR00529J1.jpg | | تصویر =NUR00529J1.jpg | ||
| عنوان = | | عنوان =ترجمه تحرير الوسيلة | ||
| عنوانهای دیگر = | | عنوانهای دیگر =تحرير الوسيله. فارسي - عربي | ||
| پدیدآوران = | | پدیدآوران = | ||
[[]] (نویسنده) | [[خميني، روح الله، رهبر انقلاب و بنيان گذار جمهوري اسلامي ايران]] (نویسنده) | ||
[[ اسلامي، علي]] ( مترجم) | |||
[[قاضيزاده، محمد]] ( مترجم) | |||
| زبان =فارسي | |||
| کد کنگره =BP 183/9 /خ8 ت3041 | |||
| موضوع =فقه جعفري - رساله عمليه | |||
فقه جعفري - قرن 14 | |||
| ناشر = | |||
| مکان نشر = | | ناشر = جامعه مدرسين حوزه علميه قم. دفتر انتشارات اسلامي | ||
| سال نشر = | | مکان نشر =ايران - قم | ||
| سال نشر = 1383ش | |||
| کد اتوماسیون =AUTOMATIONCODE00529AUTOMATIONCODE | | کد اتوماسیون =AUTOMATIONCODE00529AUTOMATIONCODE | ||
| چاپ = | | چاپ = | ||
| شابک = | | شابک =964-470-135-6 | ||
| تعداد جلد = | | تعداد جلد =4 | ||
| کتابخانۀ دیجیتال نور = | | کتابخانۀ دیجیتال نور = | ||
| کد پدیدآور = | | کد پدیدآور = | ||
خط ۲۴: | خط ۳۰: | ||
| پیش از = | | پیش از = | ||
}} | }} | ||
'''ترجمه تحرير الوسيلة'''، همچنانکه از نام آن پیداست، ترجمه فارسی «تحرير الوسيلة» امام خمینی(ره)، به قلم علی اسلامی است که در چهار جلد، منتشر شده است. | |||
«تحرير الوسيلة» مهمترین رساله فتوایی امام خمینی(ره) در عبادات و معاملات به زبان عربی و جامع ابواب فقه بهصورت غیر استدلالی است و اصطلاحات و نظریات دقیق فقهی در آن با عباراتی ساده بیان شده است. این کتاب در اصل حاشیه امام خمینی(ره) بر «وسيلة النجاة» تألیف سیدابوالحسن اصفهانی (متوفی 1365) است و «وسيلة النجاة» نیز حاشیه اصفهانی بر «ذخيرة الصالحين» تألیف سید محمدکاظم طباطبایی یزدی (متوفی 1337) است<ref>ر.ک: حکیمیان، علیمحمد، ج6، ص628</ref>. | |||
این ترجمه که در چهار جلد تنظیم شده، با مقدمه کوتاهی از ناشر، به چاپ رسیده است. در این مقدمه، به این نکته اشاره گردیده است که چون کتاب «تحرير الوسيلة» مشتمل بر معظم احکام شرعی و مسائل مورد ابتلاء و مستحدثه میباشد، لذا اقدام به ترجمه این اثر شده تا کسانی که آشنایی با زبان عربی ندارند، راحتتر از آن استفاده کنند<ref>ر.ک: مقدمه، ج1، ص3</ref>. | |||
مترجم توجه ویژهای به حفظ و رعایت امانت و دقت در برگردان جملات و واژههای متن به فارسی داشته، ولذا خواننده در مواردی، با جملات و تعابیری مواجه میشود که چندان روان نیست. | |||
روش ترجمه به این صورت است که ابتدا متن عربی آورده شده و سپس در صفحه بعد، ترجمه آن آمده است. | |||
فهرست مطالب هر جلد، در انتهای همان جلد آمده است. پاورقیها توسط مترجم نوشته شده و در آنها، به تشریح و توضیح کلمات و عبارات متن، پرداخته شده است<ref>ر.ک: پاورقی، ج1، ص15</ref>. | |||
==پانویس == | |||
<references/> | |||
==منابع مقاله== | |||
# مقدمه و متن کتاب. | |||
# حکیمیان، علیمحمد، «دانشنامه جهان اسلام»، جلد 6، زیر نظر غلامعلی حداد عادل، تهران، بنیاد دائرةالمعارف اسلامی، چاپ اول، 1388. | |||
خط ۴۰: | خط ۶۶: | ||
[[رده:کتابشناسی]] | [[رده:کتابشناسی]] | ||
[[رده:آپلود مهر(98)]] |
نسخهٔ ۲ اکتبر ۲۰۱۹، ساعت ۱۴:۰۲
ترجمه تحرير الوسيلة | |
---|---|
پدیدآوران | خميني، روح الله، رهبر انقلاب و بنيان گذار جمهوري اسلامي ايران (نویسنده)
اسلامي، علي ( مترجم) قاضيزاده، محمد ( مترجم) |
عنوانهای دیگر | تحرير الوسيله. فارسي - عربي |
ناشر | جامعه مدرسين حوزه علميه قم. دفتر انتشارات اسلامي |
مکان نشر | ايران - قم |
سال نشر | 1383ش |
شابک | 964-470-135-6 |
موضوع | فقه جعفري - رساله عمليه فقه جعفري - قرن 14 |
زبان | فارسي |
تعداد جلد | 4 |
کد کنگره | BP 183/9 /خ8 ت3041 |
ترجمه تحرير الوسيلة، همچنانکه از نام آن پیداست، ترجمه فارسی «تحرير الوسيلة» امام خمینی(ره)، به قلم علی اسلامی است که در چهار جلد، منتشر شده است.
«تحرير الوسيلة» مهمترین رساله فتوایی امام خمینی(ره) در عبادات و معاملات به زبان عربی و جامع ابواب فقه بهصورت غیر استدلالی است و اصطلاحات و نظریات دقیق فقهی در آن با عباراتی ساده بیان شده است. این کتاب در اصل حاشیه امام خمینی(ره) بر «وسيلة النجاة» تألیف سیدابوالحسن اصفهانی (متوفی 1365) است و «وسيلة النجاة» نیز حاشیه اصفهانی بر «ذخيرة الصالحين» تألیف سید محمدکاظم طباطبایی یزدی (متوفی 1337) است[۱].
این ترجمه که در چهار جلد تنظیم شده، با مقدمه کوتاهی از ناشر، به چاپ رسیده است. در این مقدمه، به این نکته اشاره گردیده است که چون کتاب «تحرير الوسيلة» مشتمل بر معظم احکام شرعی و مسائل مورد ابتلاء و مستحدثه میباشد، لذا اقدام به ترجمه این اثر شده تا کسانی که آشنایی با زبان عربی ندارند، راحتتر از آن استفاده کنند[۲].
مترجم توجه ویژهای به حفظ و رعایت امانت و دقت در برگردان جملات و واژههای متن به فارسی داشته، ولذا خواننده در مواردی، با جملات و تعابیری مواجه میشود که چندان روان نیست.
روش ترجمه به این صورت است که ابتدا متن عربی آورده شده و سپس در صفحه بعد، ترجمه آن آمده است.
فهرست مطالب هر جلد، در انتهای همان جلد آمده است. پاورقیها توسط مترجم نوشته شده و در آنها، به تشریح و توضیح کلمات و عبارات متن، پرداخته شده است[۳].
پانویس
منابع مقاله
- مقدمه و متن کتاب.
- حکیمیان، علیمحمد، «دانشنامه جهان اسلام»، جلد 6، زیر نظر غلامعلی حداد عادل، تهران، بنیاد دائرةالمعارف اسلامی، چاپ اول، 1388.