قواعد عربی: تفاوت میان نسخه‌ها

هیچ تغییری در اندازه به وجود نیامده‌ است. ،  ‏۹ سپتامبر ۲۰۱۹
جز
جایگزینی متن - 'ل‎ت' به 'ل‌ت'
جز (جایگزینی متن - 'ن‎ب' به 'ن‌ب')
جز (جایگزینی متن - 'ل‎ت' به 'ل‌ت')
خط ۵۶: خط ۵۶:
نویسنده در این اثر، در پی اثبات و فهماندن این امر است که دست‌اندرکاران ترجمه عربی، باید به اصول و قواعد زبان، جمله‌بندی، تعبیرات و به‌خصوص به واژه‌های عربی، آگاهی داشته باشند و مورد استعمال آن‌ها را نیک بدانند تا ترجمه آنان، واضح و روشن باشد و قابل تطبیق و مرتبط به مفهوم متن اصلی. به باور وی، رسیدن به این اهداف، زمانی میسر است که رابطه بین زبان متن و زبان ترجمه، مورد نظر و مداقه قرار گیرد. همه اینها نکاتی است که ما را در بهتر فراگرفتن قواعد زبان عربی کمک می‌کند و مشخص می‌نماید که قواعد، نقش بسیار مهمی در آموختن زبان عربی دارد<ref>ر.ک: همان</ref>.
نویسنده در این اثر، در پی اثبات و فهماندن این امر است که دست‌اندرکاران ترجمه عربی، باید به اصول و قواعد زبان، جمله‌بندی، تعبیرات و به‌خصوص به واژه‌های عربی، آگاهی داشته باشند و مورد استعمال آن‌ها را نیک بدانند تا ترجمه آنان، واضح و روشن باشد و قابل تطبیق و مرتبط به مفهوم متن اصلی. به باور وی، رسیدن به این اهداف، زمانی میسر است که رابطه بین زبان متن و زبان ترجمه، مورد نظر و مداقه قرار گیرد. همه اینها نکاتی است که ما را در بهتر فراگرفتن قواعد زبان عربی کمک می‌کند و مشخص می‌نماید که قواعد، نقش بسیار مهمی در آموختن زبان عربی دارد<ref>ر.ک: همان</ref>.


بنابراین در این کتاب، کوشش گردیده قواعد، از ساده‌ترین شروع و طبق اصول جدید، به مشکل‎ترین برسد و تمرین‌های لازم در این زمینه، انجام شود<ref>ر.ک: همان، ص27</ref>.
بنابراین در این کتاب، کوشش گردیده قواعد، از ساده‌ترین شروع و طبق اصول جدید، به مشکل‌ترین برسد و تمرین‌های لازم در این زمینه، انجام شود<ref>ر.ک: همان، ص27</ref>.


نویسنده برای بهتر درک کردن قواعد نحو، گاه جمله بی‌اعرابی را آورده و در مورد اعراب برخی از کلمات آن سؤال کرده است<ref>ر.ک: همان</ref>.
نویسنده برای بهتر درک کردن قواعد نحو، گاه جمله بی‌اعرابی را آورده و در مورد اعراب برخی از کلمات آن سؤال کرده است<ref>ر.ک: همان</ref>.
۴۲۵٬۲۲۵

ویرایش