ترجمه معالم المدرستین: تفاوت میان نسخه‌ها

هیچ تغییری در اندازه به وجود نیامده‌ است. ،  ‏۶ سپتامبر ۲۰۱۹
جز
جایگزینی متن - 'ه‎ع' به 'ه‌ع'
جز (جایگزینی متن - 'ه‎ه' به 'ه‌ه')
برچسب‌ها: ویرایش همراه ویرایش از وبگاه همراه
جز (جایگزینی متن - 'ه‎ع' به 'ه‌ع')
برچسب‌ها: ویرایش همراه ویرایش از وبگاه همراه
خط ۵۰: خط ۵۰:
'''ترجمه معالم المدرستین'''، ترجمه سلیس و روان کتاب ارزشمند «[[معالم المدرستين|معالم المدرستین]]» [[عسکری، مرتضی|علامه سید مرتضی عسکری]] (متوفی 1428ق) به قلم [[کرمي، محمدجواد|محمدجواد کرمی]] به زبان فارسی است. این ترجمه در سه جلد ارائه شده است. اصل کتاب در موضوع علم كلام به زبان عربى با هدف تقريب و اتحاد بين مذاهب امت اسلامى نوشته شد.
'''ترجمه معالم المدرستین'''، ترجمه سلیس و روان کتاب ارزشمند «[[معالم المدرستين|معالم المدرستین]]» [[عسکری، مرتضی|علامه سید مرتضی عسکری]] (متوفی 1428ق) به قلم [[کرمي، محمدجواد|محمدجواد کرمی]] به زبان فارسی است. این ترجمه در سه جلد ارائه شده است. اصل کتاب در موضوع علم كلام به زبان عربى با هدف تقريب و اتحاد بين مذاهب امت اسلامى نوشته شد.


مترجم از نسخه سه‎جلدی مؤسسه بعثت، مطبوع در 1412ق به‎عنوان متن مبدأ استفاده کرده است.
مترجم از نسخه سه‎جلدی مؤسسه بعثت، مطبوع در 1412ق به‌عنوان متن مبدأ استفاده کرده است.


مترجم ترجمه‌ای سلیس و روان و پایبند به متن ارائه کرده است؛ به‎عنوان‎مثال «صدقته» را «صدقه او» ترجمه کرده و سپس لفظ «پیامبر» را در کروشه ذکر می‌کند<ref>[https://www.noorlib.ir/View/fa/Book/BookView/Image/18369/1/201 ر.ک: متن کتاب، جلد 2، ص201]</ref>. رعایت اصل تعادل و برابری میان دو متن از جمله ویژگی‎های این ترجمه است.
مترجم ترجمه‌ای سلیس و روان و پایبند به متن ارائه کرده است؛ به‌عنوان‎مثال «صدقته» را «صدقه او» ترجمه کرده و سپس لفظ «پیامبر» را در کروشه ذکر می‌کند<ref>[https://www.noorlib.ir/View/fa/Book/BookView/Image/18369/1/201 ر.ک: متن کتاب، جلد 2، ص201]</ref>. رعایت اصل تعادل و برابری میان دو متن از جمله ویژگی‎های این ترجمه است.


شرح و توضیحات مترجم بسیار اندک است؛ مثلاً در توضیح مسبحات یعنی سور هفت‎گانه قرآن کریم که با یکی از مشتقات تبسیح آغاز شده‌اند تنها به ذکر وزن فعل «سبَّح» در کروشه بسنده کرده است<ref>[https://www.noorlib.ir/View/fa/Book/BookView/Image/18369/1/40 ر.ک: متن کتاب، جلد 2، ص40]</ref>.
شرح و توضیحات مترجم بسیار اندک است؛ مثلاً در توضیح مسبحات یعنی سور هفت‎گانه قرآن کریم که با یکی از مشتقات تبسیح آغاز شده‌اند تنها به ذکر وزن فعل «سبَّح» در کروشه بسنده کرده است<ref>[https://www.noorlib.ir/View/fa/Book/BookView/Image/18369/1/40 ر.ک: متن کتاب، جلد 2، ص40]</ref>.
۴۲۵٬۲۲۵

ویرایش