۴۲۵٬۲۲۵
ویرایش
جز (جایگزینی متن - 'یگ' به 'یگ') |
جز (جایگزینی متن - 'ها' به 'ها') |
||
خط ۲۵: | خط ۲۵: | ||
}} | }} | ||
'''قواعد عربی، صرف و نحو | '''قواعد عربی، صرف و نحو بهانضمام تمرینها و تستهای کنکور 1377-1376 و پاسخهای تشریحی'''، تألیف احمد رنجبر، کتابی است که بر مبنای مطالب کلی صرف و نحو عربی، بههمراه تستهای چهارجوابی و پاسخ آنها تنظیم گردیده است. | ||
کتاب به زبان فارسی و در سال 1376ش، نوشته شده است. | کتاب به زبان فارسی و در سال 1376ش، نوشته شده است. | ||
خط ۳۴: | خط ۳۴: | ||
==گزارش محتوا== | ==گزارش محتوا== | ||
نویسنده، معتقد است که فراگیری زبان عربی با تمرین و تکرار ساده صورت میپذیرد؛ بنابراین تمرینهای مناسب و بجا و گاه تستهای چهارجوابی همراه پاسخ آنها را در این اثر آورده تا علاقه خوانندگان را برانگیزاند؛ | نویسنده، معتقد است که فراگیری زبان عربی با تمرین و تکرار ساده صورت میپذیرد؛ بنابراین تمرینهای مناسب و بجا و گاه تستهای چهارجوابی همراه پاسخ آنها را در این اثر آورده تا علاقه خوانندگان را برانگیزاند؛ بهگونهای که بتوانند با خواندن همین کتاب، آشنایی هرچند مختصر به زبان عربی پیدا نمایند<ref>ر.ک: همان، ص24</ref>. | ||
برای آنکه هرکس بتواند مطابق ذوق و سلیقه و معلومات خود از این کتاب استفاده کند، کوشش شده تا نکات دستوری در سطوح مختلف، مورد بررسی قرار گیرد<ref>ر.ک: همان</ref>. | برای آنکه هرکس بتواند مطابق ذوق و سلیقه و معلومات خود از این کتاب استفاده کند، کوشش شده تا نکات دستوری در سطوح مختلف، مورد بررسی قرار گیرد<ref>ر.ک: همان</ref>. | ||
خط ۵۲: | خط ۵۲: | ||
از آنجا که برای یاد گرفتن، لازم است از متون نظم و نثر فصیح استفاده نمود، سعی نویسنده در تألیف کتاب حاضر نیز بر آن استوار گردیده که این نکته را رعایت نموده و مثالهای بیشتری از قرآن مجید که به لسان عربی مبین است و همچنین نهجالبلاغه که نمونه فصاحت و بلاغت است، بیاورد<ref>ر.ک: همان، ص26</ref>. | از آنجا که برای یاد گرفتن، لازم است از متون نظم و نثر فصیح استفاده نمود، سعی نویسنده در تألیف کتاب حاضر نیز بر آن استوار گردیده که این نکته را رعایت نموده و مثالهای بیشتری از قرآن مجید که به لسان عربی مبین است و همچنین نهجالبلاغه که نمونه فصاحت و بلاغت است، بیاورد<ref>ر.ک: همان، ص26</ref>. | ||
نویسنده بر این باور است که فراگیرنده قواعد عربی، باید بداند که ازبرکردن قواعد، یک هدف نیست، بلکه | نویسنده بر این باور است که فراگیرنده قواعد عربی، باید بداند که ازبرکردن قواعد، یک هدف نیست، بلکه وسیلهای است برای کاربرد علمی زبان و چون این نکته مشخص شد، در ضمن اینکه دانشجو شناخت کافی از قواعد پیدا میکند، هنگام خواندن متن میتواند آنها را به کار گیرد<ref>ر.ک: همان</ref>. | ||
نویسنده در این اثر، در پی اثبات و فهماندن این امر است که دستاندرکاران ترجمه عربی، باید به اصول و قواعد زبان، جملهبندی، تعبیرات و بهخصوص به واژههای عربی، آگاهی داشته باشند و مورد استعمال آنها را نیک بدانند تا ترجمه آنان، واضح و روشن باشد و قابل تطبیق و مرتبط به مفهوم متن اصلی. به باور وی، رسیدن به این اهداف، زمانی میسر است که رابطه بین زبان متن و زبان ترجمه، مورد نظر و مداقه قرار گیرد. همه اینها نکاتی است که ما را در بهتر فراگرفتن قواعد زبان عربی کمک میکند و مشخص مینماید که قواعد، نقش بسیار مهمی در آموختن زبان عربی دارد<ref>ر.ک: همان</ref>. | نویسنده در این اثر، در پی اثبات و فهماندن این امر است که دستاندرکاران ترجمه عربی، باید به اصول و قواعد زبان، جملهبندی، تعبیرات و بهخصوص به واژههای عربی، آگاهی داشته باشند و مورد استعمال آنها را نیک بدانند تا ترجمه آنان، واضح و روشن باشد و قابل تطبیق و مرتبط به مفهوم متن اصلی. به باور وی، رسیدن به این اهداف، زمانی میسر است که رابطه بین زبان متن و زبان ترجمه، مورد نظر و مداقه قرار گیرد. همه اینها نکاتی است که ما را در بهتر فراگرفتن قواعد زبان عربی کمک میکند و مشخص مینماید که قواعد، نقش بسیار مهمی در آموختن زبان عربی دارد<ref>ر.ک: همان</ref>. |
ویرایش