زاد المعاد (تعریب): تفاوت میان نسخهها
جز (جایگزینی متن - 'نويسنده' به 'نویسنده') |
جز (جایگزینی متن - '' به '') |
||
خط ۴۸: | خط ۴۸: | ||
این کتاب توسط علاءالدین اعلمی به زبان عربی برگردانده شده است. | این کتاب توسط علاءالدین اعلمی به زبان عربی برگردانده شده است. | ||
مترجم، در ابتدای کتاب به زندگی [[علامه حلی، حسن بن یوسف|علامه حلی]] اشاره کرده است و خود | مترجم، در ابتدای کتاب به زندگی [[علامه حلی، حسن بن یوسف|علامه حلی]] اشاره کرده است و خود میگوید: بیشتر مطالب این زندگینامه را از کتاب «[[أعيان الشيعة (12 جلدی)|أعيان الشيعة]]» [[امین، محسن|سید محسن امین]] گرفته است.<ref>ر.ک: پاورقی ص8</ref> | ||
مترجم کتاب علاوه بر اینکه محتوای فارسی کتاب را به عربی روان برگردانده است، تحقیقی جامع نیز درباره کتاب انجام داده است؛ ایشان منابع روایاتی را که در متن کتاب میباشد، در پاورقی ذکر کرده است و این منابع، شامل بحار الأنوار، [[تفصیل وسائل الشیعة إلی تحصیل مسائل الشریعة|وسائل الشيعة]]، [[إقبال الأعمال (طبع قديم)|إقبال الأعمال]]، ثواب الأعمال، کتب اربعه حدیثی، [[مصباح المتهجد]] و... میباشد. | مترجم کتاب علاوه بر اینکه محتوای فارسی کتاب را به عربی روان برگردانده است، تحقیقی جامع نیز درباره کتاب انجام داده است؛ ایشان منابع روایاتی را که در متن کتاب میباشد، در پاورقی ذکر کرده است و این منابع، شامل بحار الأنوار، [[تفصیل وسائل الشیعة إلی تحصیل مسائل الشریعة|وسائل الشيعة]]، [[إقبال الأعمال (طبع قديم)|إقبال الأعمال]]، ثواب الأعمال، کتب اربعه حدیثی، [[مصباح المتهجد]] و... میباشد. |
نسخهٔ ۳۰ ژوئن ۲۰۱۹، ساعت ۰۹:۳۰
زاد المعاد | |
---|---|
پدیدآوران | مجلسی، محمدباقر (نویسنده) اعلمي، علاءالدين (مترجم و شارح) |
عنوانهای دیگر | کتاب مفتاح الجنان(عنوان داخلی) |
ناشر | مؤسسة الأعلمي للمطبوعات |
مکان نشر | لبنان - بيروت |
سال نشر | 2003م , 1423ق |
چاپ | 1 |
موضوع | 1.اعمال الشهور
2.دعاها 3.زيارت نامهها |
زبان | عربی |
کد کنگره | BP 267/66 /م3ز2 1382 |
نورلایب | مطالعه و دانلود pdf |
زاد المعاد، اثر علامه مجلسی (1037–1110ق) کتابی است به زبان فارسی، حاوی پارهای از اعمال مستحب از قبیل دعاها، زیارتها و... که در روایات به انجام آنها در طول سال سفارش شده است.
کتاب زاد المعاد علاوه بر اینکه دارای اعمال مستحبی است، حاوی برخی احکام شرعی از قبیل احکام اموات، احکام خمس و زکات نیز میباشد[۱]
این کتاب توسط علاءالدین اعلمی به زبان عربی برگردانده شده است.
مترجم، در ابتدای کتاب به زندگی علامه حلی اشاره کرده است و خود میگوید: بیشتر مطالب این زندگینامه را از کتاب «أعيان الشيعة» سید محسن امین گرفته است.[۲]
مترجم کتاب علاوه بر اینکه محتوای فارسی کتاب را به عربی روان برگردانده است، تحقیقی جامع نیز درباره کتاب انجام داده است؛ ایشان منابع روایاتی را که در متن کتاب میباشد، در پاورقی ذکر کرده است و این منابع، شامل بحار الأنوار، وسائل الشيعة، إقبال الأعمال، ثواب الأعمال، کتب اربعه حدیثی، مصباح المتهجد و... میباشد.
در مواردی که به منبع دعا دست پیدا نکرده، در پاورقی به آن اشاره نموده است.[۳]
جناب آقای اعلمی در مواردی نیز در پاورقیها به اختلاف نسخ اشاره نموده است.[۴]
این کتاب از دو بخش تشکیل شده است که بخش اول آن زاد المعاد و بخش پایانی (از صفحه 381 تا آخر) آن مفتاح الجنان میباشد.
مفتاح الجنان
مفتاح الجنان، اثر مؤلفی ناشناس، شامل اعمالی مستحبی مانند تعقیبات نمازها، دعاها، مناجاتها، زیارات و برخی ادعیه برای دفع شر یا جلب خیر میباشد.
آقابزرگ تهرانی درباره این کتاب میگوید: این کتاب حاوی ادعیه، اعمال روز و ماه، زیارات، برخی از اوراد و ختمهاست که بهکرات منتشر شده است. در این کتاب برخی از مطالب هست که مستند آنها معلوم نیست.
امام جماعت مشهد الرضا جناب آقای سید یحیی گفته است: مؤلف این کتاب شیخ اسدالله طهرانی حائری است که در سال 1333 در مشهد وفات یافته است و حدود 120 سال عمر کرده است. در کتاب تحفه رضویه نوشته شده: نویسنده کتاب اهل بروجرد و معروف به صدوق میباشد[۵]
فهرست محتویات هر دو اثر بهصورت مجزا در پایان کتاب آمده است.
پانویس
منابع مقاله
- مقدمه و متن کتاب.
- آقابزرگ تهرانی، محمدمحسن، «الذريعة إلی تصانيف الشيعة»، دارالأضواء، بیروت، چاپ سوم، 1403ق.