پیدایش و گسترش تشیع: تفاوت میان نسخه‌ها

بدون خلاصۀ ویرایش
(لینک درون متنی)
بدون خلاصۀ ویرایش
خط ۲۲: خط ۲۲:
| تعداد جلد =1
| تعداد جلد =1
| کتابخانۀ دیجیتال نور =18739
| کتابخانۀ دیجیتال نور =18739
| کتابخوان همراه نور =18658
| کد پدیدآور =
| کد پدیدآور =
| پس از =
| پس از =
خط ۳۱: خط ۳۲:
برای کتاب «[[تاريخ الإمامية و أسلافهم من الشيعة]]» کتاب‌شناسی مناسب تهیه شده است؛ لذا در این نوشتار مطالبی درباره ترجمه آن ارائه می‌شود.
برای کتاب «[[تاريخ الإمامية و أسلافهم من الشيعة]]» کتاب‌شناسی مناسب تهیه شده است؛ لذا در این نوشتار مطالبی درباره ترجمه آن ارائه می‌شود.


مترجم در ابتدای مقدمه‌اش بر کتاب هدف از ترجمه این اثر را «آشنا ساختن محققین و علاقه‌‏مندان به چگونگى پیدایش شیعه و تشیع و سیر پیشرفت شیعه تا زمان غیبت امام زمان(عج) و نامیده شدن آن به شیعه امامیه و نیز فرقه‏‌هاى غلات و موضع شیعه امامیه نسبت به آن‌ها و مطالب سودمند دیگرى در مورد اعتقادات اساسى این فرقه و مرکزیت کوفه در زمان ائمه(ع)» دانسته است<ref>ر.ک: مقدمه مترجم، ص6</ref>.  
مترجم در ابتدای مقدمه‌اش بر کتاب هدف از ترجمه این اثر را «آشنا ساختن محققین و علاقه‌‏مندان به چگونگى پیدایش شیعه و تشیع و سیر پیشرفت شیعه تا زمان غیبت امام زمان(عج) و نامیده شدن آن به شیعه امامیه و نیز فرقه‏‌هاى غلات و موضع شیعه امامیه نسبت به آن‌ها و مطالب سودمند دیگرى در مورد اعتقادات اساسى این فرقه و مرکزیت کوفه در زمان ائمه(ع)» دانسته است<ref>[https://www.noorlib.ir/View/fa/Book/BookView/Image/18739/1/6 ر.ک: مقدمه مترجم، ص6]</ref>.  


وی در ترجمه سعی نموده از ذکر دیدگاه‌‌های شخصی و توضیحات زیاد پرهیز کند: «در ترجمه کتاب سعى من بر آن بوده است که نظریات مؤلف را به فارسى درآورده و از توضیحات و حواشى زیاد خوددارى نمایم»<ref>همان</ref>.  
وی در ترجمه سعی نموده از ذکر دیدگاه‌‌های شخصی و توضیحات زیاد پرهیز کند: «در ترجمه کتاب سعى من بر آن بوده است که نظریات مؤلف را به فارسى درآورده و از توضیحات و حواشى زیاد خوددارى نمایم»<ref>[https://www.noorlib.ir/View/fa/Book/BookView/Image/18739/1/6 همان]</ref>.  


اگرچه در این اثر توضیحات اندکی از مترجم دیده می‌شود اما مطالبی که نیاز به نقد و توضیح داشته را متذکر شده و البته این موارد را با ذکر «م» در انتهای آن‌ها از مطالب نویسنده مشخص کرده است؛ به‌عنوان‌مثال در نقد این عبارت: «فرزندان امام حسین(ع) به‌ویژه آنانى که بعدها به ائمه معصومین معروف شدند، پس از شهادت امام حسین(ع) از سیاست کناره‏گیرى کردند و راه ارشاد و عبادت و پرهیز از دنیا را در پیش گرفتند» می‌نویسد: «این عقیده مؤلف خالى از اشکال نیست؛ چنان‏که [[صدر، محمدباقر|شهیدآیت‌الله صدر]] نیز در مقدمه کتاب به این نکته اشاره کردند، خوانندگان محترم مى‏‌توانند به مطالب سودمندى که [[صدر، محمدباقر|آیت‌الله صدر]] بیان داشتند، مراجعه نمایند»<ref>ر.ک: ص156، پاورقی 1</ref>. همچنین آنجا که در مقدمه [[صدر، محمدباقر|آیت‌الله صدر]] به موضوع اجتهاد می‌رسد. لازم می‌داند که سخن [[صدر، محمدباقر|آیت‌الله صدر]] در رابطه با اتهام «اجتهاد رأی» در شیعه را که [[صدر، محمدباقر|آیت‌الله صدر]] در نسخه دیگری از این مقدمه - که پس از چاپ این کتاب چاپ شده و ایشان مطالب جدیدی را بدان افزوده‌اند- آورده را تذکر دهد<ref>ر.ک: مقدمه، ص31، پاورقی 1</ref>.  
اگرچه در این اثر توضیحات اندکی از مترجم دیده می‌شود اما مطالبی که نیاز به نقد و توضیح داشته را متذکر شده و البته این موارد را با ذکر «م» در انتهای آن‌ها از مطالب نویسنده مشخص کرده است؛ به‌عنوان‌مثال در نقد این عبارت: «فرزندان امام حسین(ع) به‌ویژه آنانى که بعدها به ائمه معصومین معروف شدند، پس از شهادت امام حسین(ع) از سیاست کناره‏گیرى کردند و راه ارشاد و عبادت و پرهیز از دنیا را در پیش گرفتند» می‌نویسد: «این عقیده مؤلف خالى از اشکال نیست؛ چنان‏که [[صدر، محمدباقر|شهیدآیت‌الله صدر]] نیز در مقدمه کتاب به این نکته اشاره کردند، خوانندگان محترم مى‏‌توانند به مطالب سودمندى که [[صدر، محمدباقر|آیت‌الله صدر]] بیان داشتند، مراجعه نمایند»<ref>[https://www.noorlib.ir/View/fa/Book/BookView/Image/18739/1/156 ر.ک: ص156، پاورقی 1]</ref>. همچنین آنجا که در مقدمه [[صدر، محمدباقر|آیت‌الله صدر]] به موضوع اجتهاد می‌رسد. لازم می‌داند که سخن [[صدر، محمدباقر|آیت‌الله صدر]] در رابطه با اتهام «اجتهاد رأی» در شیعه را که [[صدر، محمدباقر|آیت‌الله صدر]] در نسخه دیگری از این مقدمه - که پس از چاپ این کتاب چاپ شده و ایشان مطالب جدیدی را بدان افزوده‌اند- آورده را تذکر دهد<ref>[https://www.noorlib.ir/View/fa/Book/BookView/Image/18739/1/31 ر.ک: مقدمه، ص31، پاورقی 1]</ref>.  
   
   
مترجم در ترجمه آیات و روایات متن آن‌ها را علاوه بر ترجمه ذکر کرده است؛ از آن جمله است آیاتی از سوره بقره و قصص و بخشی از خطبه مشهور قاصعه که درباره ارتباط بی‌نظیر علی(ع) با پیغمبر(ص) و توجه پیامبر به آماده کردن و تربیت آن حضرت<ref>ر.ک: متن کتاب، ص66 و 67؛ مقدمه، ص27</ref>. در رابطه با اشعار نیز آنجا که اشعار ام‌هیثم نخعی را در مرثیه علی(ع) می‌آورد علاوه بر ترجمه، متن اشعار را نیز برای راحتی پژوهشگران ذکر می‌کند<ref>ر.ک: متن کتاب، ص70</ref>.  
مترجم در ترجمه آیات و روایات متن آن‌ها را علاوه بر ترجمه ذکر کرده است؛ از آن جمله است آیاتی از سوره بقره و قصص و بخشی از خطبه مشهور قاصعه که درباره ارتباط بی‌نظیر علی(ع) با پیغمبر(ص) و توجه پیامبر به آماده کردن و تربیت آن حضرت<ref>[https://www.noorlib.ir/View/fa/Book/BookView/Image/18739/1/66 ر.ک: متن کتاب، ص66 و 67]؛ مقدمه، ص27</ref>. در رابطه با اشعار نیز آنجا که اشعار ام‌هیثم نخعی را در مرثیه علی(ع) می‌آورد علاوه بر ترجمه، متن اشعار را نیز برای راحتی پژوهشگران ذکر می‌کند<ref>[https://www.noorlib.ir/View/fa/Book/BookView/Image/18739/1/70 ر.ک: متن کتاب، ص70]</ref>.  


فهرست مطالب در ترجمه برخلاف اصل در ابتدای کتاب ذکر شده است. در انتهای اثر نیز تنها فهرست منابع و آیات ذکر شده اما از فهارس فرق و اعلام که در متن اصلی آمده خبری نیست؛ لذا ترجمه به لحاظ تحقیقی ضعیف‌تر از متن اصلی است.  
فهرست مطالب در ترجمه برخلاف اصل در ابتدای کتاب ذکر شده است. در انتهای اثر نیز تنها فهرست منابع و آیات ذکر شده اما از فهارس فرق و اعلام که در متن اصلی آمده خبری نیست؛ لذا ترجمه به لحاظ تحقیقی ضعیف‌تر از متن اصلی است.  
خط ۵۷: خط ۵۸:
   
   
[[رده:جدید 25 تیرالی 24 مرداد]]
[[رده:جدید 25 تیرالی 24 مرداد]]
[[رده:25 آذر الی 24 دی(97)]]
۴۲۵٬۲۲۵

ویرایش