دوره آثار افلاطون: تفاوت میان نسخه‌ها

    از ویکی‌نور
    جز (جایگزینی متن - 'هـ.ش' به 'ش')
    جز (جایگزینی متن - '| تعداد جلد =4 | کد پدیدآور =' به '| تعداد جلد =4 | کتابخانۀ دیجیتال نور = | کد پدیدآور = ')
     
    (۵ نسخهٔ میانی ویرایش شده توسط ۳ کاربر نشان داده نشد)
    خط ۱: خط ۱:
    {{جعبه اطلاعات کتاب
    {{جعبه اطلاعات کتاب
    | تصویر =NUR19942J1.jpg
    | تصویر =NUR19942J1.jpg
    خط ۷: خط ۶:
    [[لطفی، محمدحسن]] (مترجم)
    [[لطفی، محمدحسن]] (مترجم)


    [[افلاطون]] (نويسنده)
    [[افلاطون]] (نویسنده)


    [[کاویانی، رضا]] (مترجم)
    [[کاویانی، رضا]] (مترجم)
    خط ۲۳: خط ۲۲:
    | کد اتوماسیون =AUTOMATIONCODE19942AUTOMATIONCODE
    | کد اتوماسیون =AUTOMATIONCODE19942AUTOMATIONCODE
    | چاپ =2
    | چاپ =2
    | تعداد جلد =4
    | تعداد جلد =4
    | کتابخانۀ دیجیتال نور =19942
    | کتابخوان همراه نور =19942
    | کد پدیدآور =
    | کد پدیدآور =
    | پس از =
    | پس از =
    | پیش از =
    | پیش از =
    }}
    }}
    == درباره ترجمه==


    '''دوره آثار افلاطون''' توسط آقايان [[لطفی، محمدحسن|محمدحسن لطفى]] و رضا كاويانى، از متون آلمانى و فرانسه، به فارسى ترجمه شده است.
    '''دوره آثار افلاطون''' توسط آقايان [[لطفی، محمدحسن|محمدحسن لطفى]] و رضا كاويانى، از متون آلمانى و فرانسه، به فارسى ترجمه شده است.
    خط ۵۰: خط ۴۸:


    ==منابع مقاله==
    ==منابع مقاله==
    مقدمه و متن كتاب.  
    مقدمه و متن كتاب.  



    نسخهٔ کنونی تا ‏۳ دسامبر ۲۰۱۸، ساعت ۰۱:۰۲

    دوره آثار افلاطون
    دوره آثار افلاطون
    پدیدآورانلطفی، محمدحسن (مترجم)

    افلاطون (نویسنده)

    کاویانی، رضا (مترجم)
    ناشرشرکت سهامی انتشارات خوارزمی
    مکان نشرتهران - ایران
    سال نشر1367 ش
    چاپ2
    موضوعسقراط، 469 - 399ق. م. فلسفه یونان
    زبانفارسی
    تعداد جلد4
    کد کنگره
    ‏B‎‏ ‎‏363‎‏ ‎‏/‎‏ف‎‏2‎‏ل‎‏6
    نورلایبمطالعه و دانلود pdf

    دوره آثار افلاطون توسط آقايان محمدحسن لطفى و رضا كاويانى، از متون آلمانى و فرانسه، به فارسى ترجمه شده است.

    متن كتاب، ترجمه چهل و دو رساله و كتاب، سيزده نامه و بيست و سه قطعه از افلاطون مى‌باشد كه در چهار جلد تنظيم شده است.

    مترجم، بعد از ترجمه هر رساله و كتاب، توضيحاتى تحت عنوان «حاشيه» بيان نموده است. مقصود اصلى وى از نوشتن حاشيه‌ها، اين بوده است كه هر گاه مطلب خاصى در ضمن رساله يا كتابى پيش آمده كه در رساله‌ها يا كتاب‌هاى افلاطون با شرح و تفضيل يا توضيح بيشتر بيان شده يا از جنبه‌هاى ديگر مطرح گرديده است خواننده را به اين نكته متوجه سازد تا بتواند آن موارد را بيابد.

    هم‌چنين مترجم در ياداشت خود نكات مهمى پيرامون شماره‌هاى كنار صفحه و ترجمه برخى از اصطلاحات ذكر نموده است. اين اصطلاحات عبارت است از: فضيلت؛ روح و نفس؛ سوفيست؛ موجود و لا وجود.

    ترجمه رساله‌ها، در جلد اول، دوم و ابتداى جلد سوم بيان شده است. ترجمه نامه‌ها در جلد سوم ذكر شده و كتاب‌ها، در ابتداى جلد چهارم ترجمه شده است.

    در جلد چهارم يك ياداشت از مترجم آمده كه در آن توضيحاتى پيرامون كتاب و ترجمه آن بيان شده است.

    در ادامه جلد چهارم، ترجمه بقيه آثار افلاطون مانند قوانين، تعريف‌ها و اشعار ذكر شده است.

    كتاب، فاقد پاورقى است.

    منابع مقاله

    مقدمه و متن كتاب.