۶۱٬۱۸۹
ویرایش
جز (جایگزینی متن - 'ايران' به 'ایران') |
جز (جایگزینی متن - 'نويسنده' به 'نویسنده') |
||
| خط ۴: | خط ۴: | ||
| عنوانهای دیگر =حیات مردان نامی | | عنوانهای دیگر =حیات مردان نامی | ||
| پدیدآوران = | | پدیدآوران = | ||
[[پلوتارک]] ( | [[پلوتارک]] (نویسنده) | ||
[[کسروی، احمد]] (مترجم) | [[کسروی، احمد]] (مترجم) | ||
| خط ۲۹: | خط ۲۹: | ||
'''ایرانيان و يونانيان'''، نوشته [[پلوتارک|پلوتارخ (تارك)]]، ترجمه احمد كسروى است. | '''ایرانيان و يونانيان'''، نوشته [[پلوتارک|پلوتارخ (تارك)]]، ترجمه احمد كسروى است. | ||
اين كتاب، ترجمه فارسی گزيدهاى از سرگذشتها (زندگىها)، نوشته پلوتارخ يونانى است كه نه به انگيزه شرح رويدادهاى تاريخى، كه براى روشن ساختن گوشه و كنار زندگى گروهى از مردان نامور روم و يونان در سده نخست ميلادى، به يونانى نوشته شد و گزارشهایى از دوران افسانهاى «رومولوس» و «اوديسه» تا نزدیک به نيم قرن پيش از دوره | اين كتاب، ترجمه فارسی گزيدهاى از سرگذشتها (زندگىها)، نوشته پلوتارخ يونانى است كه نه به انگيزه شرح رويدادهاى تاريخى، كه براى روشن ساختن گوشه و كنار زندگى گروهى از مردان نامور روم و يونان در سده نخست ميلادى، به يونانى نوشته شد و گزارشهایى از دوران افسانهاى «رومولوس» و «اوديسه» تا نزدیک به نيم قرن پيش از دوره نویسنده در بر دارد. اين كتاب تنها به سالهاى زندگى و رفتارهاى ويژه آن قهرمانان نمىپردازد، بلكه از درون خانهها و رازهاى آنان نيز گزارش مىدهد و در كنار شرح حال قهرمانى يونانى، به شرح زندگانى قهرمانى رومى نيز مىپردازد و از اين رو، بر پايه زندگى افراد به بازگويى رويدادها مىپردازد و همواره پاى سنجش دو تمدن بزرگ يونان و روم در ميان مىآيد. گزيده فارسی اين كتاب، زندگىنامه قهرمانانى را در بر دارد كه تاريخچه آنان دست كم در پارهاى از زندگىشان به ایران يا شاهان ایرانى پيوند خورده است. | ||
بسيارى از خردمندان و اديبان و هنرآفرينان جهان از كتاب پلوتارخ سود برده و از درونمايه آن براى آفريدن نمايشنامهها و داستانها و منظومهها بهره گرفتهاند؛ چنانكه دستمايه ويليام شكسپير، نمايشنامه نويس تواناى انگليسى، در تراژدى معروف «جوليوس قيصر» همين كتاب بود. وى همچنين در برگرداندن نظمهايى از اين كتاب به نثر كوشيد. بسيارى از شرح حال نويسان و مورخان نيز به نوشتههاى پلوتارخ در اين كتاب استناد كردهاند. | بسيارى از خردمندان و اديبان و هنرآفرينان جهان از كتاب پلوتارخ سود برده و از درونمايه آن براى آفريدن نمايشنامهها و داستانها و منظومهها بهره گرفتهاند؛ چنانكه دستمايه ويليام شكسپير، نمايشنامه نويس تواناى انگليسى، در تراژدى معروف «جوليوس قيصر» همين كتاب بود. وى همچنين در برگرداندن نظمهايى از اين كتاب به نثر كوشيد. بسيارى از شرح حال نويسان و مورخان نيز به نوشتههاى پلوتارخ در اين كتاب استناد كردهاند. | ||
| خط ۳۶: | خط ۳۶: | ||
==ساختار== | ==ساختار== | ||
دوره زندگى دوازده قهرمان گزيده شده از سرگذشتها، از ديد زمانى يكسان نبوده و از اين رو، شرح حالشان بر پايه درازى يا كوتاهى دوره آنان، پيشتر يا پستر آمده است. | دوره زندگى دوازده قهرمان گزيده شده از سرگذشتها، از ديد زمانى يكسان نبوده و از اين رو، شرح حالشان بر پايه درازى يا كوتاهى دوره آنان، پيشتر يا پستر آمده است. نویسنده مردانگى و آزادگى را دوست مىداشت و در كتاب خود هنگامى كه از اين آراستگىها ياد كرده، آنها را ستوده و همه جا نامشان را به نيكى برده و مخالفان اين خوىها را نكوهيده است. بنا بر اين، وى را به آموزگار اخلاق بيشتر مانند كردهاند تا تاريخنگار. شيوه نوشتار او بسيار ساده و روشن و از عبارت پردازى بىجا و لفافه تشبيه و كنايه تهى است. وى همچنين، به رغم يونانى بودنش خود را با ديگران متفاوت نمىداند و كردارهاى نيكوى ایرانيان و شاهان ایران را نيز بازگو مىكند و گاهى در سنجش يونانيان و ایرانيان به هوادارى ایرانيان بر مىخيزد و يونانيان را نكوهش مىكند. | ||
==گزارش محتوا== | ==گزارش محتوا== | ||
ویرایش