رباعیات باباطاهر عریان: تفاوت میان نسخهها
(صفحهای تازه حاوی «{{جعبه اطلاعات کتاب | تصویر =NUR32818J1.jpg | عنوان =رباعیات باباطاهر عریان | عنوان...» ایجاد کرد) |
(بدون تفاوت)
|
نسخهٔ ۶ اکتبر ۲۰۱۸، ساعت ۰۸:۳۶
رباعیات باباطاهر عریان | |
---|---|
پدیدآوران | بابا طاهر (نويسنده) |
عنوانهای دیگر | رباعيات بابا طاهر عريان |
ناشر | کانون انتشارات محراب |
مکان نشر | ايران - تهران |
سال نشر | مجلد1: 1364ش, |
موضوع | رباعي - قرن 5ق. شعر فارسي - قرن 5ق. |
زبان | فارسي |
تعداد جلد | 1 |
کد کنگره | PIR 4600 1364 |
رباعیات باباطاهر عریان، مجموعه اشعار آن عارف دلسوخته به زبان پارسی است که در 1364ش، توسط کانون انتشارات محراب به چاپ رسیده است.
ساختار
کتاب، دارای مقدمه ناشر و محتوای مطالب در قالب اشعار به خط نستعلیق توسط «ثانی» است.
گزارش محتوا
ناشر، مقدمه خویش بر دیوان را پس از ذکر این دوبیتی از بابا طاهر: الهی آتش عشقم به جان زن شرر زان شعلهام بر استخوان زن چو شمعم برفروز از آتش عشق بر آن آتش دلم پروانهسان زن اینگونه آغاز کرده است: شاید در میان گنجینه عظیم معارف منظوم پارسی، کمتر یادگاری به دلنشینی و سادگی و نفوذ تأثیر دوبیتیهای باباطاهر عریان، بتوان یافت. در میان این ترانههای کوتاه و شورانگیز، آموزندهترین پندهای عمیق و جانسوزترین زمزمههای دل عارفی عاشق، به یکدیگر درآمیخته و به مؤثرترین کلام بیان میشود: مکن کاری که بر پا سنگت آید جهان با این فراخی تنگت آید چو فردا نامهخوانان نامه خوانند تو خود از نامه خود ننگت آید[۱].
اشعار باباطاهر در اکثریت قریب به اتفاق تذکرهها موجود و از روزگاران گذشته در سینه صاحبان ذوق و حال محفوظ است. آیا این بدان سبب نیست که این عشق و شیفتگی به محبوب و معبود حقیقی، عمقی در جان و ریشهای در فطرت انسان دارد؟ دلی دیرم خریدار محبت کزو گرم است بازار محبت لباسی بافتم بر قامت دل ز پود محنت و تار محبت کثرت تکرار و شیوایی و سادگی بیان در دوبیتیهای باباطاهر بهحدی است که بسیاری از آنها را بهصورت ضربالمثلهای مشهور زبان پارسی درآورده؛ نظیر: «چه خوشتر مهربونی هر دو سر بی»، «تو که نوشم نهای نیشم چرایی»، «اگر دردم یکی بودی چه بودی»، «یکی درد و یکی درمان پسندد»، «بیا سوتهدلان گرد هم آییم»، «متاع کفر و دین بیمشتری نیست»...[۲].
از نگاه نویسنده مقدمه، از برخی دوبیتیهای باباطاهر میتوان دریافت که وی مذهب شیعه اثناعشری داشته است؛ چنانکه در موارد ذیل به آن تصریح کرده: شو تارت ببینم تار تارو گرفته ظلمت هر برج و بارو خدایا روشنایی بر دلم ده که تا بینم جمال هشت و چارو مو آن مستم که پا از سر ندونم سر و پایی بهجز دلبر ندونم دلارامی کزو گیرد دل آرام بهغیراز ساقی کوثر ندونم نویسنده، التزام بابا به عرفان مشروع و عرفان مکتب اهلبیت(ع) که مبرا از ناخالصیهای غیر توحیدی و منزه از اجتهادها و تخیلات ناصواب است را هم دلیل بر گرایش او به مذهب اثناعشریه دانسته است[۳].
در یکی از دوبیتیهای بابا، خوف و رجا با استمداد از سه آیه قرآن کریم بیان میگردد: مو از «قالوا بلی» تشویش دیرم گنه از برگ و باران بیش دیرم اگر «لا تقنطوا» دستم نگیرد من از «يا ويلنا» اندیش دیرم [۴].
از این پیر دلسوخته، بهغیراز دوبیتیها که در ا ین دفتر میبینید، جملات و عبارات کوتاهی به زبان عربی باقی مانده که بهغیراز زیبایی لفظ، حکایت از مقامات علمی و مدارج او در معرفت و سلوک است با استمداد فراوان از آیات قرآن کریم و اخبار و احادیث پیغمبر اکرم و ائمه معصومین. دوبیتیهای باباطاهر در نسخههای متعددی که تاکنون تصحیح و چاپ شده، با وجود وحدت مضمون، با اختلاف عبارات زیادی همراه است. در اینجا ما از نسخه منتشرشده بهوسیله انجمن آثار ملی که در سال 1354 چاپ شده استفاده کردهایم...[۵].
وضعیت کتاب
کتاب، فهرست و پاورقی ندارد. در آخر دیوان چند غزل نیز از باباطاهر ذکر شده است.
پانویس
منابع مقاله
مقدمه ناشر.