قانون: دستور معالم الحکم و مأثور مکارم الشيم از سخنان امیرالمؤمنین علی بن ابیطالب(ع): تفاوت میان نسخهها
جز (جایگزینی متن - '==گزارش محتوا== ' به '==گزارش محتوا== ') |
جز (جایگزینی متن - '}} '''' به '}} '''') برچسبها: ویرایش همراه ویرایش از وبگاه همراه |
||
خط ۲۸: | خط ۲۸: | ||
| پیش از = | | پیش از = | ||
}} | }} | ||
'''قانون (سخنان اميرالمؤمنين على عليهالسلام)''' ترجمه فارسى كتاب «[[دستور معالم الحكم و مأثور مكارم الشیم (من كلام أميرالمؤمنين علي بن أبيطالب كرمالله وجهه)|دستور معالمالحكم و مأثور مكارم الشيم]]»، [[قضاعی، محمد بن سلامه|قاضى قضاعى]](متوفى 454ق) است كه به قلم [[حریرچی، فیروز|دكتر فيروز حريرچى]] به انجام رسيده است. در اين كتاب مجموعهاى از سخنان [[امام على(ع)|اميرالمؤمنين على(ع)]] گردآورى شده است. | '''قانون (سخنان اميرالمؤمنين على عليهالسلام)''' ترجمه فارسى كتاب «[[دستور معالم الحكم و مأثور مكارم الشیم (من كلام أميرالمؤمنين علي بن أبيطالب كرمالله وجهه)|دستور معالمالحكم و مأثور مكارم الشيم]]»، [[قضاعی، محمد بن سلامه|قاضى قضاعى]](متوفى 454ق) است كه به قلم [[حریرچی، فیروز|دكتر فيروز حريرچى]] به انجام رسيده است. در اين كتاب مجموعهاى از سخنان [[امام على(ع)|اميرالمؤمنين على(ع)]] گردآورى شده است. | ||
نسخهٔ ۲۵ اوت ۲۰۱۸، ساعت ۱۹:۳۹
قانون: دستور معالم الحکم و مأثور مکارم الشیم از سخنان امیر المومنین علی بن ابیطالب(ع) (قاضی قضاعی) | |
---|---|
پدیدآوران | قضاعی، محمد بن سلامه (نويسنده) حریرچی، فیروز (مترجم) |
عنوانهای دیگر | دستور معالم الحکم و مأثور مکارم الشیم من کلام امیرالمؤمنین علی بن ابیطالب کرم الله وجهه
قانون: سخنان امیر المومنین علی بن ابیطالب(ع) دستور معالم الحکم و ماثور مکارم الشیم دستور معالم الحکم و ماثور مکارم الشیم. فارسی - عربی |
ناشر | امير کبير |
مکان نشر | تهران - ایران |
سال نشر | 1375 ش |
موضوع | علی بن ابیطالب(ع)، امام اول، 23 قبل از هجرت - 40ق. - کلمات قصار |
زبان | فارسی |
کد کنگره | BP 39/15041 |
نورلایب | مطالعه و دانلود pdf |
قانون (سخنان اميرالمؤمنين على عليهالسلام) ترجمه فارسى كتاب «دستور معالمالحكم و مأثور مكارم الشيم»، قاضى قضاعى(متوفى 454ق) است كه به قلم دكتر فيروز حريرچى به انجام رسيده است. در اين كتاب مجموعهاى از سخنان اميرالمؤمنين على(ع) گردآورى شده است.
ساختار
در اين اثر سخنان حضرت على(ع) در نه باب ارائه شده است. نويسنده اين سخنان را به شيوهى شريف رضى(ره) گردآورى نموده است.
گزارش محتوا
چنانكه مىدانيم از حضرت على(ع) دو اثر به نامهاى «نهجالبلاغه» تأليف شريف رضى و «غررالحكم و دررالكلم» تأليف عبدالواحد بن محمد تميمى آمدى از ديگر كتب ارزشمندتر است. از آنجا كه بايد راه و شيوهى اين امام بزرگوار(ع) در ميدانهاى مختلف از قبيل فرهنگ، ارتش، سياست، اقتصاد، و غيره مورد مداقه و بررسى قرار گيرد تا نظام نوپاى جمهورى اسلامى با بهرهمندى از تعاليم آن امام همام روز به روز شكوفاتر و استوارتر و منظمتر گردد، پيشنهاد ترجمهى كتاب حاضر نيز با حسن استقبال مترجم مواجه شده است.
در مقدمه كتاب مىخوانيم: «درباره ترجمه اين كتاب بايد متذكر شوم كه اينجانب سعى نمودهام، شيوايى زبان فارسى و سادگى تفهيم سخنان على بن ابىطالب(ع) را رعايت كنم. در عين حال اصالت متن عربى را هم در نظر گرفتهام، با اين همه اذعان دارم كه ترجمهى سخنان على(ع) هر قدر هم با دقت و صحت انجام شود، هيچ مترجمى هرگز نمىتواند يك هزارم حق سخنان شگفتانگيز و معجزهآميز آن حضرت(ع) را ادا نمايد.
ضمنا در ترجمه علاوه بر استفاده از فرهنگهاى متداول فارسى از فرهنگهاى ديگرى از قبيل مقدمةالادب زمخشرى، قانونالادب حبيش تفليسى و البلغهى ابويعقوب كردى نيز مدد جستهام».
مترجم براى آنكه متن عربى كم غلط، بلكه بىغلط از لحاظ اعراب در دسترس خوانندگان محترم قرار بگيرد، عيناً متن عربى چاپ بيروت كه توسط استاد جميل عظم و سيد عبدالزهراء حسينى خطيب تصحيح شده است و داراى شكل و اعراب مىباشد را، پيش از ترجمهى فارسى هر باب آورده است؛ تا هم مسلمان فارسى زبانى كه مهارت در زبان عربى ندارد، از آن بهرهمند شود و هم فضلا بتوانند ترجمه را با اصل متن عربى در موارد ضرورى مقايسه نمايند. از طرف ديگر خواندن سخنان حضرت على(ع) به خصوص مناجات آن امام بزرگوار به زبان عربى فيض و ثواب ديگرى دارد.
وى شايستهى تذكر دانسته است كه در متن عربى در هر جا كه جملهى «كرمالله وجهه» آمده بود، به جملهى «عليهالسلام» مبدل شده؛ زيرا چنانكه سيد عبدالزهراء حسينى در مقدمهى كتاب اشاره كرده است، در نسخهى خطى قرن ششم از اين كتاب «عليهالسلام» ذكر گرديده است.
منابع مقاله
- متن و مقدمه كتاب
- سايت رسمى اعضاى هيئت علمى دانشگاه آزاد اسلامى ايران
وابستهها
دستور معالم الحكم و مأثور مكارم الشیم (من كلام أميرالمؤمنين علي بن أبيطالب كرمالله وجهه)