ترجمه اصول کافی (سعید و لطیف راشدی): تفاوت میان نسخهها
بدون خلاصۀ ویرایش |
جز (جایگزینی متن - 'اهل بيت' به 'اهلبيت') |
||
خط ۳۰: | خط ۳۰: | ||
در ابتداى كتاب، مقدمهاى از مترجمان جاى گرفته كه در آن ضمن اشاره به اهميت و جايگاه كتاب پرارزش كافى، خلاصهاى از زندگى پربار مرحوم كلينى ارائه گرديده است.<ref>مقدمه مترجمان، ص11</ref> | در ابتداى كتاب، مقدمهاى از مترجمان جاى گرفته كه در آن ضمن اشاره به اهميت و جايگاه كتاب پرارزش كافى، خلاصهاى از زندگى پربار مرحوم كلينى ارائه گرديده است.<ref>مقدمه مترجمان، ص11</ref> | ||
در مقدمه مترجمان درباره اين كتاب مىخوانيم: «آموزههاى اين كتاب گرانسنگ، گوناگون است و شامل تعاليم اسلامى - شيعى است و مىتواند براى پيروان | در مقدمه مترجمان درباره اين كتاب مىخوانيم: «آموزههاى اين كتاب گرانسنگ، گوناگون است و شامل تعاليم اسلامى - شيعى است و مىتواند براى پيروان اهلبيت(ع) دستورالعمل و كتاب هدايت ارزشمندى... باشد».<ref>همان</ref> | ||
مترجمان در چينش روايات و مطالب كتاب، همان روش كلينى را استفاده نمودهاند، بدينصورت كه در ترتيب احاديث هر باب، حديث صحيحتر و روشنتر را در اول باب قرار داده و سپس به همين ترتيب، احاديث مبهم و مجمل را ذكر كرده است.<ref>همان، ص19</ref> | مترجمان در چينش روايات و مطالب كتاب، همان روش كلينى را استفاده نمودهاند، بدينصورت كه در ترتيب احاديث هر باب، حديث صحيحتر و روشنتر را در اول باب قرار داده و سپس به همين ترتيب، احاديث مبهم و مجمل را ذكر كرده است.<ref>همان، ص19</ref> |
نسخهٔ ۱۲ اوت ۲۰۱۸، ساعت ۲۲:۰۷
ترجمه اصول کافی | |
---|---|
پدیدآوران | کلینی، محمد بن یعقوب (نويسنده)
راشدی، سعید (مترجم) راشدی، لطیف (مترجم) |
عنوانهای دیگر | الکافی. الاصول. فارسی - عربی |
ناشر | اجود |
مکان نشر | قم - ایران |
سال نشر | 1388 ش |
چاپ | 1 |
زبان | فارسی |
تعداد جلد | 3 |
نورلایب | مطالعه و دانلود pdf |
ترجمه اصول كافى از جمله ترجمههاى فارسى اصول كافى تأليف ثقة الاسلام محمد بن يعقوب كلينى است كه توسط لطيف و سعيد راشدى، به فارسى سليس و روان ترجمه شده است.
در ابتداى كتاب، مقدمهاى از مترجمان جاى گرفته كه در آن ضمن اشاره به اهميت و جايگاه كتاب پرارزش كافى، خلاصهاى از زندگى پربار مرحوم كلينى ارائه گرديده است.[۱]
در مقدمه مترجمان درباره اين كتاب مىخوانيم: «آموزههاى اين كتاب گرانسنگ، گوناگون است و شامل تعاليم اسلامى - شيعى است و مىتواند براى پيروان اهلبيت(ع) دستورالعمل و كتاب هدايت ارزشمندى... باشد».[۲]
مترجمان در چينش روايات و مطالب كتاب، همان روش كلينى را استفاده نمودهاند، بدينصورت كه در ترتيب احاديث هر باب، حديث صحيحتر و روشنتر را در اول باب قرار داده و سپس به همين ترتيب، احاديث مبهم و مجمل را ذكر كرده است.[۳]
فهرست مطالب در ابتداى كتاب آمده است.
متن كتاب تقريباً فاقد پاورقى بوده ولى مقدمه، داراى پاورقيست كه در آن، بيشتر به ذكر منابع پرداخته شده است.
پانويس
منابع مقاله
مقدمه و متن كتاب.