یکصدوسیزده سند از روابط فرهنگی - تجاری ایران و هند (1289-1329خورشیدی): تفاوت میان نسخه‌ها

    از ویکی‌نور
    بدون خلاصۀ ویرایش
    جز (جایگزینی متن - 'عمدتا' به 'عمدتاً')
    خط ۴۶: خط ۴۶:
    بمبئی یکی از بندرهای مهم و دومین شهر پرجمعیت و از کانون راه‎های بین‎المللی هند است. در سده سیزدهم و نیمه اول سده چهاردهم، از مهم‎ترین مراکز طبع و نشر کتاب‎های فارسی بود. میرزا محمد بن محمد رفیع شیرازی (متولد 1269)، بازرگان اهل شیراز در 1285 نخستین شرکت نشر و فروش کتاب‎های فارسی بمبئی را تأسیس کرد. او در این کار چنان موفق بود که به «ملک‎الکتّاب» معروف شد.
    بمبئی یکی از بندرهای مهم و دومین شهر پرجمعیت و از کانون راه‎های بین‎المللی هند است. در سده سیزدهم و نیمه اول سده چهاردهم، از مهم‎ترین مراکز طبع و نشر کتاب‎های فارسی بود. میرزا محمد بن محمد رفیع شیرازی (متولد 1269)، بازرگان اهل شیراز در 1285 نخستین شرکت نشر و فروش کتاب‎های فارسی بمبئی را تأسیس کرد. او در این کار چنان موفق بود که به «ملک‎الکتّاب» معروف شد.


    در واقع ایرانیان ساکن بمبئی از لحاظ تاریخی به دو گروه مشخص تقسیم می‎شوند: کسانی که اصلاً از مراکز فرهنگی مانند شیراز، اصفهان و کاشان بودند و بیشتر به کار تجارت اشتغال داشتند و آن گروه از مهاجرانی که پس از 1326ش، عمدتاً از یزد، به هند آمدند و به مشاغلی همچون رستوران‎داری، خبازی و بقالی پرداختند. آن‎ها موقوفاتی نیز در بمبئی برجای گذاشتند که «موقوفات انجمن فتوت اثناعشری یزدیان بمبئی» نامیده می‎شد<ref>ر.ک: مقدمه، ص7-12</ref>.
    در واقع ایرانیان ساکن بمبئی از لحاظ تاریخی به دو گروه مشخص تقسیم می‎شوند: کسانی که اصلاً از مراکز فرهنگی مانند شیراز، اصفهان و کاشان بودند و بیشتر به کار تجارت اشتغال داشتند و آن گروه از مهاجرانی که پس از 1326ش، عمدتاًً از یزد، به هند آمدند و به مشاغلی همچون رستوران‎داری، خبازی و بقالی پرداختند. آن‎ها موقوفاتی نیز در بمبئی برجای گذاشتند که «موقوفات انجمن فتوت اثناعشری یزدیان بمبئی» نامیده می‎شد<ref>ر.ک: مقدمه، ص7-12</ref>.


    برخی از مکاتباتی که در این اثر به چشم می‎خورد، مکاتبه در مورد موضوعات زیر می‎باشند: منع دخول و حمل و فروش تریاک، تجارت انغوزه، واگذاری تعمیر و تکمیل ریل‎گذاری بندر شاپور، مسافرت و بازدید برخی از اشخاص از ایران یا هند، ضبط و رفع توقیف اموال کسانی چون میرزا یحیی، دو کتابچه درباره خاندان‎های ایرانیان مقیم هندوستان و معرفی آن‎ها و راز قدرت باری ‎تعالی از حکیم منهاج‎الدین دهلوی درباره قدرت خداوند و خواص گیاهان و سخنان حکیمانه و... است. بیشتر این اسناد به‎صورت دست‎نویس و برخی از آن‎ها ماشینی است. در میان آن‎ها تعدادی نیز به‎صورت تلگراف ارسال شده است<ref>ر.ک: متن کتاب، اسناد شماره 1-81</ref>.  
    برخی از مکاتباتی که در این اثر به چشم می‎خورد، مکاتبه در مورد موضوعات زیر می‎باشند: منع دخول و حمل و فروش تریاک، تجارت انغوزه، واگذاری تعمیر و تکمیل ریل‎گذاری بندر شاپور، مسافرت و بازدید برخی از اشخاص از ایران یا هند، ضبط و رفع توقیف اموال کسانی چون میرزا یحیی، دو کتابچه درباره خاندان‎های ایرانیان مقیم هندوستان و معرفی آن‎ها و راز قدرت باری ‎تعالی از حکیم منهاج‎الدین دهلوی درباره قدرت خداوند و خواص گیاهان و سخنان حکیمانه و... است. بیشتر این اسناد به‎صورت دست‎نویس و برخی از آن‎ها ماشینی است. در میان آن‎ها تعدادی نیز به‎صورت تلگراف ارسال شده است<ref>ر.ک: متن کتاب، اسناد شماره 1-81</ref>.  

    نسخهٔ ‏۲۳ ژوئیهٔ ۲۰۱۸، ساعت ۱۲:۳۱

    ‏یک‎صدوسیزده سند از روابط فرهنگی - تجاری ایران و هند (1289-1329خورشیدی)
    یکصدوسیزده سند از روابط فرهنگی - تجاری ایران و هند (1289-1329خورشیدی)
    پدیدآورانعبدلي آشتياني، اسدالله (نويسنده)
    ناشرمجمع ذخائر اسلامي
    مکان نشرايران - قم
    سال نشرمجلد1: 1392ش , 2013م ,
    شابک978-964-988 -947 -4
    موضوعايران - روابط فرهنگي - هند - اسناد و مدارک

    هند - روابط فرهنگي - ايران - اسناد و مدارک

    هند - روابط اقتصادي - ايران - اسناد و مدارک

    ايران - روابط اقتصادي - هند - اسناد و مدارک
    زبانفارسي
    تعداد جلد1
    کد کنگره

    یک‎صدوسیزده سند از روابط فرهنگی - تجاری ایران و هند (1289-1329خورشیدی) ، اثر اسدالله عبدلی آشتیانی، گردآوری مکاتبات و اسناد تاریخی در ارتباط با دو کشور ایران و هند و تعاملات و اشتراکات فرهنگی و ارتباطات تجاری آن دو در یک دوره چهل ساله می‎باشد.

    ساختار

    سرآغاز کتاب مقدمه نویسنده است و به دنبال آن رونوشت و تصویر یک‎صدوسیزده سند آمده است. این اسناد به سه زبان فارسی، اردو و انگلیسی است که در ذیل هریک، شماره و توضیح مختصری درباره آن سند ارائه شده است.

    برخی از مکاتبات دارای چند صفحه هستند که نویسنده هر صفحه را به‎عنوان یک سند در نظر گرفته است.

    گزارش محتوا

    نویسنده در مقدمه از رابطه تاریخی ایران و هند سخن به میان آورده و پیشینه آن را به هزاره سوم و دوم قبل از میلاد در نظر می‎گیرد. این روابط در عصر ساسانیان به‎خصوص در پایان آن، تجدید و گسترش یافته است و با ایجاد امپراتوری قدرتمند گورکانیان هندی، روابط ایرانیان و هند وارد مرحله جدیدی شد. سردمداران این دو کشور بسیار به یکدیگر نزدیک شده بودند و این همکاری تا جایی گسترش پیدا کرده بود که تا اعماق زندگی مردم نفوذ یافته بود. مهم‎ترین مظاهر نفوذ فرهنگی را می‎توان در گسترش زبان و ادبیات فارسی در هند و هنر هند و ایرانی مانند نقاشی و معماری دید.

    این ارتباطات در زمان شاهان صفوی به‎خاطر اوضاع نابسامان سیاسی، اجتماعی و اقتصادی ایران در آن دوره باعث شد به‎گونه‎ای دیگر نمود پیدا کند. ایرانیان به دنبال محیطی امن و آرام بودند، لذا روانه کشور هند شدند.

    گورکانیان برای آداب‎ورسوم ایرانیان و زبان فارسی اهمیت فراوانی قائل بودند. دربار گورکانیان هند همواره جایگاه هنرمندان ایرانی بود که برای رسیدن به زندگی بهتر جلای وطن می‎کردند. همکاری هنرمندان ایرانی با هنرمندان هندی موجب پدید آمدن فرهنگ هندی - ایرانی شد. ایرانیان مشاغل مهم حکومتی هند را نیز در دست گرفتند و به اداره امور امپراتوری گورکانیان هند پرداختند. در میان وزرا و امرای مشهور هند نام بسیاری از ایرانیان دیده می‎شود که باعث تحولات مهمی در هندوستان بودند. علاوه بر آن بسیاری از بازرگانان و عناصر فعال دو کشور در بندرها، شهرها و مراکز تجاری یکدیگر مستقر شده و چرخه عظیمی از دادوستد را به وجود آورده بودند. ازاین‎رو، هند جایگاه مهمی در اقتصاد ایران داشت. در این میان دولت ایران نیز برای تشویق بازرگانان هندی به تجارت با ایران، کاروان‎سرایی مخصوص برای آنان در شیراز احداث کرده بود.

    بمبئی یکی از بندرهای مهم و دومین شهر پرجمعیت و از کانون راه‎های بین‎المللی هند است. در سده سیزدهم و نیمه اول سده چهاردهم، از مهم‎ترین مراکز طبع و نشر کتاب‎های فارسی بود. میرزا محمد بن محمد رفیع شیرازی (متولد 1269)، بازرگان اهل شیراز در 1285 نخستین شرکت نشر و فروش کتاب‎های فارسی بمبئی را تأسیس کرد. او در این کار چنان موفق بود که به «ملک‎الکتّاب» معروف شد.

    در واقع ایرانیان ساکن بمبئی از لحاظ تاریخی به دو گروه مشخص تقسیم می‎شوند: کسانی که اصلاً از مراکز فرهنگی مانند شیراز، اصفهان و کاشان بودند و بیشتر به کار تجارت اشتغال داشتند و آن گروه از مهاجرانی که پس از 1326ش، عمدتاًً از یزد، به هند آمدند و به مشاغلی همچون رستوران‎داری، خبازی و بقالی پرداختند. آن‎ها موقوفاتی نیز در بمبئی برجای گذاشتند که «موقوفات انجمن فتوت اثناعشری یزدیان بمبئی» نامیده می‎شد[۱].

    برخی از مکاتباتی که در این اثر به چشم می‎خورد، مکاتبه در مورد موضوعات زیر می‎باشند: منع دخول و حمل و فروش تریاک، تجارت انغوزه، واگذاری تعمیر و تکمیل ریل‎گذاری بندر شاپور، مسافرت و بازدید برخی از اشخاص از ایران یا هند، ضبط و رفع توقیف اموال کسانی چون میرزا یحیی، دو کتابچه درباره خاندان‎های ایرانیان مقیم هندوستان و معرفی آن‎ها و راز قدرت باری ‎تعالی از حکیم منهاج‎الدین دهلوی درباره قدرت خداوند و خواص گیاهان و سخنان حکیمانه و... است. بیشتر این اسناد به‎صورت دست‎نویس و برخی از آن‎ها ماشینی است. در میان آن‎ها تعدادی نیز به‎صورت تلگراف ارسال شده است[۲].

    در این اثر، سند شماره 92 و 93 (با اختلاف خیلی جزئی در متن) تکرار شده است؛ که نویسنده در سند اول در ذیل آن نوشته: «تقاضای عاجل میرزا یحیی درباره تصرف املاکش در بمبئی و کراچی از انجمن فتوت یزدیان بمبئی، 1329/7/27» و در سند دوم چنین قید نموده است: «رونوشت تقاضای میرزا یحیی از انجمن فتوت، 1329/7/27».


    وضعیت کتاب

    این اثر فاقد پاورقی است. فهرست محتویات در ابتدای کتاب، پس از مقدمه نویسنده ذکر شده است.

    پانویس

    1. ر.ک: مقدمه، ص7-12
    2. ر.ک: متن کتاب، اسناد شماره 1-81

    منبع مقاله

    مقدمه و متن کتاب.

    وابسته‌ها