أحسن التقاسيم في معرفة الأقاليم (ترجمه): تفاوت میان نسخهها
جز (جایگزینی متن - ' == معرفى اجمالى == ' به '') |
جز (جایگزینی متن - '== ' به '==') |
||
خط ۴۳: | خط ۴۳: | ||
براى انجام كار ترجمه فارسى آن، ابتدا آقاى دكتر خدا مراد مراديان استاد زبان عربى دانشكده ادبيات و علوم انسانى دانشگاه تهران در نظر گرفته شد و نسخههاى مورد نياز کتاب نيز تهيه و در اختيار ايشان قرار گرفت. در اين بين آقاى دكتر مراديان مأمور تدريس در دانشگاه الازهر مصر گرديد و در نتيجه با موافقت و صلاحديد شركت مؤلفان و مترجمان ايران به راهنمايى آقاى دكتر مراديان كار ترجمه فارسى اين کتاب منيف به آقاى دكتر [[علىنقى منزوى]] استاد فلسفه و ادبيات زبان عربى دانشكده ادبيات و علوم انسانى دانشگاه تهران كه براى انجام اين كار اظهار تمايل و اشتياق كرده بودند، محول شد. | براى انجام كار ترجمه فارسى آن، ابتدا آقاى دكتر خدا مراد مراديان استاد زبان عربى دانشكده ادبيات و علوم انسانى دانشگاه تهران در نظر گرفته شد و نسخههاى مورد نياز کتاب نيز تهيه و در اختيار ايشان قرار گرفت. در اين بين آقاى دكتر مراديان مأمور تدريس در دانشگاه الازهر مصر گرديد و در نتيجه با موافقت و صلاحديد شركت مؤلفان و مترجمان ايران به راهنمايى آقاى دكتر مراديان كار ترجمه فارسى اين کتاب منيف به آقاى دكتر [[علىنقى منزوى]] استاد فلسفه و ادبيات زبان عربى دانشكده ادبيات و علوم انسانى دانشگاه تهران كه براى انجام اين كار اظهار تمايل و اشتياق كرده بودند، محول شد. | ||
== منابع مقاله == | ==منابع مقاله == | ||
نسخهٔ ۲۶ ژوئن ۲۰۱۸، ساعت ۰۶:۳۲
أحسن التقاسيم في معرفة الأقاليم (ترجمه) | |
---|---|
پدیدآوران | مقدسی، محمد بن احمد (نويسنده) منزوی، علی نقی (مترجم) |
ناشر | کومش |
مکان نشر | تهران - ایران |
سال نشر | 1361 هـ.ش |
چاپ | 2 |
شابک | 964-7000-47-2 |
موضوع | ایران - جغرافیا - متون قدیمی تا قرن 14
جغرافیا - متون قدیمی تا قرن 14 جغرافیای اسلامی - متون قدیمی تا قرن 14 کشورهای اسلامی - جغرافیا - متون قدیمی تا قرن 14 |
زبان | فارسی |
تعداد جلد | 1 |
کد کنگره | G 93 /م7 الف3041 |
نورلایب | مطالعه و دانلود pdf |
احسن التقاسيم في معرفه الاقاليم، نام کتاب جغرافياى عربى بسيار مشهورى از اواخر قرن چهارم هجرى (دهم ميلادى) است كه محمد بن احمد بن ابىبكر بناء شامى مقدسى آن را در سال 375 هجرى تأليف كرده است و در عصر حاضر به فارسى ترجمه گشته است.
تنها اطلاعى كه درباره زندگانى مقدسى داريم، از مطالب کتاب خود او به دست مىآيد و گويا به ظاهر اين تنها کتابى است كه تأليف كرده است.
جد پدرى او ابوبكر، بنا سازنده استحكامات عكا براى احمد بن طولان بوده است. جد مادرش ابوطيب شواء از بيار قومس(كومش) ايران، از بخش بيارجمند شهرستان شاهرود در استان سمنان واقع بر كرانه شمالى كوير مركزى ايران است.
براى انجام كار ترجمه فارسى آن، ابتدا آقاى دكتر خدا مراد مراديان استاد زبان عربى دانشكده ادبيات و علوم انسانى دانشگاه تهران در نظر گرفته شد و نسخههاى مورد نياز کتاب نيز تهيه و در اختيار ايشان قرار گرفت. در اين بين آقاى دكتر مراديان مأمور تدريس در دانشگاه الازهر مصر گرديد و در نتيجه با موافقت و صلاحديد شركت مؤلفان و مترجمان ايران به راهنمايى آقاى دكتر مراديان كار ترجمه فارسى اين کتاب منيف به آقاى دكتر علىنقى منزوى استاد فلسفه و ادبيات زبان عربى دانشكده ادبيات و علوم انسانى دانشگاه تهران كه براى انجام اين كار اظهار تمايل و اشتياق كرده بودند، محول شد.
منابع مقاله
متن و مقدمه کتاب.