صحیفه سجادیه (ترجمه خلجی): تفاوت میان نسخه‌ها

    از ویکی‌نور
    جز (جایگزینی متن - 'ر.ك:' به 'ر.ک:')
    جز (جایگزینی متن - 'هـ.ش' به 'ش')
    خط ۱: خط ۱:
    <div class='wikiInfo'>
     
    [[پرونده:NUR05471J1.jpg|بندانگشتی|صحیفه سجادیه]]
    {{جعبه اطلاعات کتاب
    {| class="wikitable aboutBookTable" style="text-align:Right"
    | تصویر =NUR05471J1.jpg
    |+ |
    | عنوان =صحیفه سجادیه
    |-
    | عنوان‌های دیگر =
    ! نام کتاب!! data-type='bookName'|صحیفه سجادیه
    | پدیدآوران =  
    |-
    [[علی بن حسین(ع)، امام چهارم]] (نويسنده)
    |نام های دیگر کتاب
    |data-type='otherBookNames'|
    |-
    |پدیدآورندگان
    |data-type='authors'|[[علی بن حسین(ع)، امام چهارم]] (نويسنده)


    [[خلجی، محمدتقی]] (مترجم)
    [[خلجی، محمدتقی]] (مترجم)
    |-
    | زبان =عربی
    |زبان
    | کد کنگره =
    |data-type='language'|عربی
    | موضوع =


    فارسی
    | ناشر =
    |-
    صحيفه خرد
    |کد کنگره
    | مکان نشر =قم - ایران
    |data-type='congeressCode' style='direction:ltr'|
    | سال نشر = 1386 ش
    |-
     
    |موضوع
    | کد اتوماسیون =AUTOMATIONCODE5471AUTOMATIONCODE
    |data-type='subject'|
    | چاپ =1
    |-
    | شابک =978-964-8635-44-7
    |ناشر
    | تعداد جلد =1
    |data-type='publisher'|صحيفه خرد
    | کد پدیدآور =
    |-
    | پس از =
    |مکان نشر
    | پیش از =
    |data-type='publishPlace'|قم - ایران
    }}
    |-
    |سال نشر
    |data-type='publishYear'| 1386 هـ.ش
    |-class='articleCode'
    |کد اتوماسیون
    |data-type='automationCode'|AUTOMATIONCODE5471AUTOMATIONCODE
    |}
    </div>


    ==درباره ترجمه==
    ==درباره ترجمه==
    خط ۶۹: خط ۵۶:




    == پیوندها ==
     


    [[رده:کتاب‌شناسی]]
    [[رده:کتاب‌شناسی]]

    نسخهٔ ‏۲ ژوئن ۲۰۱۸، ساعت ۱۶:۱۶

    صحیفه سجادیه
    صحیفه سجادیه (ترجمه خلجی)
    پدیدآورانعلی بن حسین(ع)، امام چهارم (نويسنده) خلجی، محمدتقی (مترجم)
    ناشرصحيفه خرد
    مکان نشرقم - ایران
    سال نشر1386 ش
    چاپ1
    شابک978-964-8635-44-7
    زبانعربی
    تعداد جلد1

    درباره ترجمه

    صحيفه سجاديه كتابى است دربردارنده دعاهاى امام سجاد(ع)كه به قلم محمدتقى خلجى، به فارسى ترجمه شده است. متن ادعيه در يك صفحه و ترجمه آن در صفحه بعد ارائه شده است.

    ویژگی ترجمه

    در اين ترجمه دوباره (ويرايش دوم)، مترجم با آگاهى از بزرگى سخن- كه نازله روح پاك و مطهر امام سجاد(ع) و برجاى مانده جاويدانِ خانه نبوت و بازتابش آموزه‌ها و گزاره‌هاى بدل‌ناپذير نهايى‌ترين وحى الهى است- سعى نموده است تا با توجه به رعايت اصل امانت در ترجمه و همراه با جبران كاستى‌ها و احياناً تدارکسهوالقلم‌ها و تصحيح خطاهاى ترجمه نخست، ترجمه‌اى شيوا و رسا از اين متن گرانبهاء و بى‌نظير ارائه نمايد[۱]

    همچنين سعى نموده است تا كلمه‌ها و جمله‌ها، در بسيارى موارد، به كلمه و جمله‌هاى سهل و روان و روزآمد و آسان، بدل شود تا مطالب براى عموم قابل فهم‌تر و مورد قبول‌تر باشد[۲]

    در ابتداى كتاب، مقدمه‌اى از مترجم در اشاره به حقيقت مفهوم دعا و زبان آن و نيز بيان ويژگى‌هاى ترجمه، افزوده شده است. وى معتقد است حقيقت دعا، همان توجه به خداوند و استمداد و مددخواهى از رحمت بيكران اوست كه در هر آفريده‌اى طبعاً وجود دارد و اساساً هر آفريده‌اى، خود را پديد آمده از اين جهان و مقهور و نيازمند به پروردگار اين جهان مى‌بيند و در ناتوانى و درماندگى‌هايش، به گونه طبيعى، از همان مبدايى كه رشته هستى‌اش بدان پيوسته است، مدد مى‌طلبد، به‌ويژه اين حالت توجه و استغاثه و مددخواهى، در هنگام درماندگى و بيچارگى‌اش به خوبى نمايان مى‌گردد[۳]

    وى به اين نكته اشاره دارد كه صحيفه سجاديه، اگرچه شكل خطاب به خداوند و گفتگوى با اوست و در قالب و ساختار اعلام نيازها و حاجت‌خواهى انسان از خداى تعالى است، ليكن يك متن متقن تدريس و تعليم فلسفى، عرفانى، كلامى، اخلاقى و تربيتى است و به تعبير جامع‌تر و ژرف‌تر، يك متن ناب دينى است؛ يعنى مجموعه‌اى انعكاس يافته از وحى الهى محمدى است[۴]

    وضعیت کتاب

    فهرست ادعيه در ابتداى كتاب آمده است.

    متن كتاب فاقد پاورقى است؛ تنها در پاورقى‌هاى مقدمه، علاوه بر ذكر منابع، معانى كلمات و عبارات متن ذكر شده است.

    پانويس

    1. ر.ک: مقدمه، ص بيست‌وهشت
    2. ر.ک: همان
    3. ر.ک: همان، ص سيزده
    4. همان، ص بيست‌وشش

    منابع مقاله

    مقدمه و متن كتاب.