ترجمه کامل إقبال الأعمال: تفاوت میان نسخهها
جز (جایگزینی متن - '== منابع==' به '==منابع مقاله==') |
|||
خط ۵۹: | خط ۵۹: | ||
==پانويس == | ==پانويس == | ||
<references /> | <references /> | ||
== منابع== | ==منابع مقاله== | ||
مقدمه مترجم. | مقدمه مترجم. |
نسخهٔ ۱۳ فوریهٔ ۲۰۱۸، ساعت ۲۱:۱۴
نام کتاب | ترجمه کامل إقبال الأعمال |
---|---|
نام های دیگر کتاب | الإقبال بالأعمال الحسنة فیما یعمل میقاتا واحدا فی السنة
إقبال الأعمال الإقبال لصالح الأعمال الاقبال لصالح الاعمال. فارسی - عربی |
پدیدآورندگان | ابنطاووس، علی بن موسی (نويسنده)
روحی، محمد (مترجم) |
زبان | فارسی |
کد کنگره | |
موضوع | |
ناشر | سماء قلم |
مکان نشر | قم - ایران |
سال نشر | 1388 هـ.ش |
کد اتوماسیون | AUTOMATIONCODE15059AUTOMATIONCODE |
ترجمه کامل إقبال الأعمال، اثر محمد روحى، ترجمه «إقبال الأعمال»، تأليف رضىالدين ابوالقاسم على بن موسى، معروف به سيّد ابن طاووس، متوفى 664ق، در موضوع اعمال و ادعيه مأثوره در ماههاى سال، به زبان فارسى مىباشد.
مؤلف در بيان انگيزه ترجمه كتاب مىنويسد: «ما به زعم خود، اين كار را تلاشى متواضعانه، در راه احياى آثار سيّد اهل المراقبه، سيّد ابن طاووس قدّس سره مىدانيم.».[۱]
با توجّه به اهمّيت كتاب اقبال الاعمال كه بزرگان بسيارى همچون آيتالله بهجت و ميرزا جواد ملكى از آن مدح كردهاند، اهميّت و جايگاه ترجمه آن نيز روشن مىشود..[۲]
اين ترجمه از نوع ترجمههاى تحت اللفظى است، اگر چه شباهتهايى به ترجمههاى معنايى نيز دارد؛ سليس و روان بودن ترجمه و مطابقت آن با ادبيات روز، از ديگر امتيازات آن است.
مترجم در مقدمهاش به بيان جايگاه دعا در اسلام و قرآن، پيشينه تدوين كتابهاى دعا در ميان علماى شيعه، امتيازات تأليفات سيد ابن طاووس و مدح بزرگان از شخصيت و جامعيّت علمى و عملى وى، همچنين طرح نكاتى درباره كتاب اقبال الاعمال و توصيفات علما از اين كتاب و برشمارى نسخ خطى آن پرداخته است..[۳]
فهرست هر جلد، در پايان همان جلد آمده و پاورقىها شامل نشانى آيات، روايات، مستندات، و شرح عبارات كتاب مىباشد.
پانويس
منابع مقاله
مقدمه مترجم.