تاريخ بيهق (تعريب): تفاوت میان نسخهها
جز (جایگزینی متن - 'در باره' به 'درباره') |
جز (جایگزینی متن - '== منابع ==' به '== منابع مقاله ==') برچسبها: ویرایش همراه ویرایش از وبگاه همراه |
||
خط ۴۹: | خط ۴۹: | ||
مترجم، مطالب مفيدى را در پاورقى كتاب در توضيح برخى الفاظ و عبارات كتاب نوشته است. | مترجم، مطالب مفيدى را در پاورقى كتاب در توضيح برخى الفاظ و عبارات كتاب نوشته است. | ||
== منابع == | == منابع مقاله == | ||
نسخهٔ ۳ فوریهٔ ۲۰۱۸، ساعت ۱۲:۳۳
نام کتاب | تاريخ بيهق (تعريب) |
---|---|
نام های دیگر کتاب | و ذکر العلماء والائمه و الافاضل الذین نبغوا فیها او انتقلوا الیها |
پدیدآورندگان | بیهقی، علی بن زید (نويسنده)
هادی، یوسف (مترجم و محقق) |
زبان | عربی |
کد کنگره | DSR 2097 /9ب2س* |
موضوع | سبزوار - تاریخ |
ناشر | دار إقرأ |
مکان نشر | دمشق - سوریه |
سال نشر | 1425 هـ.ق |
کد اتوماسیون | AUTOMATIONCODE2220AUTOMATIONCODE |
درباره ترجمه
«تاريخ بيهق»، اثر ابن فندق، على بن زيد بيهقى (متوفاى 565ق) است كه يوسف الهادى در سال 2003م، آن را به عربى ترجمه نمود. وى، از قلمى روان و سليس و در عين حال دقيق برخوردار بوده و در سال 82ش، در بخش مطالعات ايرانى كتاب سال جمهورى اسلامى، برنده جايزه جهانى گرديد. موضوع تاريخ بيهق چنانكه اسم آن حاكى است، عبارت است از تاريخ اين ناحيه از ايران و تراجم مشاهير رجالى كه به آنجا منسوبند. از آنجا كه كتابشناسى اثر، درباره متن اصلى آمده است، به آن ارجاع داده مىشود و در اين مجال، مطالبى درباره ترجمه بيان مىشود.
مترجم كتاب، در ابتداى كتاب، شرح حالى بر زندگانى مؤلف و معرفى آثار، اساتيد و شاگردان وى نوشته و سپس درباره تحقيقى كه بر روى اين كتاب انجام داده، مطالبى را خاطرنشان كرده است. وى، در ادامه، بعضى از كلمات و رموز را شرح و توضيح داده است.
سپس طى شش فصل، طبق كتاب اصلى، به ترجمه متن اثر پرداخته و در بخش فهارس عامه، 16 فهرست براى كتاب ترتيب داده است. در خاتمه نيز مصادر تحقيق و ترجمه كتاب، به همراه فهرست محتويات آن را خاطرنشان كرده است.
مترجم، مطالب مفيدى را در پاورقى كتاب در توضيح برخى الفاظ و عبارات كتاب نوشته است.
منابع مقاله
مقدمه و متن كتاب.
پیوندها
مطالعه کتاب تاريخ بيهق (تعريب) در پایگاه کتابخانه دیجیتال نور