بداية الحكمة (طالبیان و غرویان): تفاوت میان نسخه‌ها

    از ویکی‌نور
    (لینک درون متنی)
    خط ۶۵: خط ۶۵:
    [[رده:کتاب‌شناسی]]
    [[رده:کتاب‌شناسی]]
       
       
    [[رده:کتاب‌شناسی]]
    [[رده:فلسفه، مذهب و روانشناسی]]
       
       
    [[رده:کتاب‌شناسی]]
    [[رده:فلسفه اسلامی]]
       
       
    [[رده:کتاب‌شناسی]]
    [[رده:عصر مدرسان فلسفه قرن چهاردهم]]
       
       
    [[رده:کتاب‌شناسی]]
    [[رده:فيلسوفان قرن چهاردهم  آ-ي]]


    [[رده:قربانی-باقی زاده]]
    [[رده:25آذر الی 24 دی]]


    [[رده:قربانی-دی96]]
    [[رده:قربانی-دی96]]

    نسخهٔ ‏۱۸ دسامبر ۲۰۱۷، ساعت ۲۱:۲۲

    بداية الحكمة
    نام کتاب بداية الحكمة
    نام های دیگر کتاب ‏بداية الحکمة (همراه با مصطلحات فارسي و انگليسي)
    پدیدآورندگان طباطبایی، محمدحسین(نويسنده)

    غرویان، محسن(مترجم)

    طالبيان، محمد رضا (مترجم)

    زبان عربي فارسي
    کد کنگره ‏‎‏BBR‎‏ ‎‏1392‎‏ ‎‏/‎‏ب‎‏42*
    موضوع فلسفه اسلامي
    ناشر دار الفکر
    مکان نشر ايران - قم
    سال نشر مجلد1: 1386ش ,
    کد اتوماسیون AUTOMATIONCODE19274AUTOMATIONCODE

    بداية الحكمة ترجمه، تصحیح و تبیین «بداية الحكمة» اثر فلسفی علامه سید محمدحسین طباطبایى(متوفی 1360ش) به قلم سید محمدرضا طالبیان و محسن غرویان است.

    محسن غرویان بر این اثر مقدمه مختصری نوشته است.

    در مقایسه بین نسخه عربی چاپ جامعه مدرسین و کتاب حاضر ویژگی‎هایی مشاهده گردید:

    1. شیوه ارائه مطالب بدین‎صورت است که در یک صفحه متن عربی و در صفحه بعد ترجمه آن ارائه شده است.
    2. در این نسخه از کتاب بدایة الحکمة، مترجمین به‎دقت، اعراب‎گذاری تمام متن را انجام داده‎اند.
    3. پاورقی که از نویسنده است با «مؤلف» یا «منه ره» و پاورقی‎های مترجم با «غ» مشخص شده است.
    4. برخی عبارات کتاب نیاز به مطالعه بیشتری دارد و لذا مترجم به منابع دیگر ارجاع داده است؛ به‎عنوان‎مثال در توضیح اسماء و صفات الهی به شواهد الربوبیه ملاصدرا یا در تبیین «مفهوم وجود مشترک معنوی است» به رساله ابن‎سینا ارجاع شده است[۱].
    5. علامه طباطبایی در برخی مطالب اشکالاتی را مطرح کرده بدون این‎که به قائلین آن‎ها اشاره کند، مترجم به نام مستشکل اشاره کرده است[۲].
    6. مترجم در ترجمه عبارات رعایت امانت را نموده و مطالبی را که در تکمیل عبارات به متن افزوده است را در کروشه یا پرانتز آورده است[۳].
    7. مصطلحات فلسفى فارسی- انگلیسی در پایان کتاب به ترتیب حروف الفبا ذکر شده است.

    پانویس

    1. ر.ک: مقدمه نویسنده، ص13؛ متن کتاب،ص17، پاورقی 1
    2. ر.ک: همان، ص37، پاورقی1
    3. ر.ک: همان، ص19

    منبع مقاله

    پیشگفتار و متن کتاب.

    وابسته‌ها

    پیوندها