۶۱٬۱۸۹
ویرایش
جز (جایگزینی متن - '|data-type='language'|فارسي' به '|data-type='language'|فارسی') |
جز (جایگزینی متن - ' ....<ref>' به '.<ref>') |
||
خط ۴۲: | خط ۴۲: | ||
'''از آگاهان بپرسید'''، ترجمه فارسی کتاب «فاسألوا أهل الذكر» اثر محمد تیجانی، به قلم محمدجواد مهری میباشد. | '''از آگاهان بپرسید'''، ترجمه فارسی کتاب «فاسألوا أهل الذكر» اثر محمد تیجانی، به قلم محمدجواد مهری میباشد. | ||
اصل کتاب در یک جلد سامان یافته، اما ترجمه آن، در دو جلد تنظیم شده است. در ابتدای کتاب، دو مقدمه از مترجم افزوده شده است. مترجم در مقدمه نخست، ضمن ذکر انگیزه ترجمه (که عبارت است از درخواست یکی از دوستان مترجم و استخاره کردن وی از این بابت) | اصل کتاب در یک جلد سامان یافته، اما ترجمه آن، در دو جلد تنظیم شده است. در ابتدای کتاب، دو مقدمه از مترجم افزوده شده است. مترجم در مقدمه نخست، ضمن ذکر انگیزه ترجمه (که عبارت است از درخواست یکی از دوستان مترجم و استخاره کردن وی از این بابت).<ref>ر.ک: ترجمه نخست، ج1، ص3-4</ref>، به بیان و توضیح وجه تسمیه کتاب پرداخته و به این نکته اشاره کرده است که دکتر تیجانى در نامگذارى این کتاب نیز مانند کتاب گذشتهاش، از قرآن کریم، اقتباس کرده و آن را «فَاسْألُوا أَهْلَ الذِّكرِ» نامیده است؛ یعنى از اهل ذکر بپرسید. این آیه در دو سوره نحل و انبیا تکرار شده است و نکتهاى که تذکرش ضرورى مىباشد این است که «ذکر» در قرآن، هم به معناى قرآن و کتاب آسمانى نازل شده و هم به معناى پیامبر(ص) آمده است. همچنین بسیارى از مفسرین، اهل ذکر را به علما و دانشمندان که به قرآن و سنت آگاهى زیادى دارند، تأویل کردهاند و در هر سه صورت، بىگمان، اهلبیت پیامبر(ص)، مقصود و مورد نظر آیه شریفهاند....<ref>همان، ص4-5</ref> | ||
در مقدمه دوم، به ویژگیهای چاپ جدید اشاره شده است که عبارتند از اینکه: | در مقدمه دوم، به ویژگیهای چاپ جدید اشاره شده است که عبارتند از اینکه: |
ویرایش