سير الملوك: تفاوت میان نسخهها
(صفحه ای تازه حاوی «<div class='wikiInfo'>
[[پرونده:NUR10827J1.jpg|بندانگش» ایجاد کرد.) |
بدون خلاصۀ ویرایش |
||
خط ۳۴: | خط ۳۴: | ||
|- | |- | ||
|سال نشر | |سال نشر | ||
|data-type='publishYear'| | |data-type='publishYear'| 1428 هـ.ق یا 2007 م | ||
|-class='articleCode' | |-class='articleCode' | ||
|کد اتوماسیون | |کد اتوماسیون | ||
|data-type='automationCode'| | |data-type='automationCode'|AUTOMATIONCODE10827AUTOMATIONCODE | ||
|} | |} | ||
</div> | </div> | ||
خط ۶۴: | خط ۶۴: | ||
[http://www.noorlib.ir/View/fa/Book/BookView/Text/6881 مطالعه کتاب سیر الملوک در پایگاه کتابخانه دیجیتال نور] | [http://www.noorlib.ir/View/fa/Book/BookView/Text/6881 مطالعه کتاب سیر الملوک در پایگاه کتابخانه دیجیتال نور] | ||
[[رده:کتابشناسی]] | [[رده:کتابشناسی]] | ||
[[رده: | [[رده:نظریههای سیاسی، حکومت، نظریههای حکومتی]] | ||
نسخهٔ ۲۶ مهٔ ۲۰۱۶، ساعت ۱۴:۵۰
نام کتاب | سیر الملوک |
---|---|
نام های دیگر کتاب | سیاست نامه |
پدیدآورندگان | بکار، یوسف (مترجم)
نظام الملک، حسن بن علی (نويسنده) |
زبان | عربی |
کد کنگره | JC 49 /ن6س9 1386 |
موضوع | پادشاهی - متون قدیمی تا قرن 14
نثر فارسی - قرن 5ق. کشور داری - متون قدیمی تا قرن 14 |
ناشر | دار المناهل |
مکان نشر | بیروت - لبنان |
سال نشر | 1428 هـ.ق یا 2007 م |
کد اتوماسیون | AUTOMATIONCODE10827AUTOMATIONCODE |
در باره ترجمه:
«سير الملوك او سياست نامه» ترجمه عربى كتاب سياست نامه خواجه نظام الملك طوسى، به قلم دكتر يوسف بكّار است. موضوع كتاب، آيين مملكتدارى و اصلاح امور است.
كتاب، با سه مقدمه از مترجم شروع مىگردد كه در هر مقدمه مزايا و برترى ترجمه جديد را بيان مىكند. از جمله مواردى كه مترجم متذكر مىشود حذف اشتباهاتى است كه در ترجمه صورت گرفته و اضافه نمودن حواشى و فهرستهاى جديد و كاملتر است.
در كتاب «ديدارى با اهل قلم» شرح زندگى، شخصيت علمى، خدمات فرهنگى و عمرانى و آثار و تأليفات خواجه نظام الملك به قلم دكتر غلامحسين يوسفى (متوفى 1369ش)به خوبى مورد مطالعه قرار گرفته است. اين مطالب به زبان عربى ترجمه و پس از مقدمات مترجم آمده است.
مترجم، كلمات و عبارات را با حفظ امانت ترجمه نموده و در برخى موارد توضيحاتى اضافه نموده است.
مصادر و منابع ترجمه نيز در سه بخش منابع عربى، فارسى و ترجمه شده در انتهاى اثر آمده است. فهارس آيات كريمه، روايات شريفه، امثال و حكم، اشعار عرب و ترجمه، اعلام، كتب، اقوام، ملل و نحل و شهرها و اماكن همگى به ترتيب حروف الفبا در انتهاى كتاب ذكر شده است. كلمات، اصطلاحات، اسامى و برخى از جملات در پاورقى شرح و توضيح شده است.
منبع مقاله:
مقدمه و متن كتاب.