سير الملوك: تفاوت میان نسخه‌ها

    از ویکی‌نور
    (صفحه ای تازه حاوی «<div class='wikiInfo'> [[پرونده:NUR10827J1.jpg|بندانگش» ایجاد کرد.)
     
    بدون خلاصۀ ویرایش
    خط ۳۴: خط ۳۴:
    |-
    |-
    |سال نشر  
    |سال نشر  
    |data-type='publishYear'|485 هـ.ق
    |data-type='publishYear'| 1428 هـ.ق یا 2007 م
    |-class='articleCode'
    |-class='articleCode'
    |کد اتوماسیون  
    |کد اتوماسیون  
    |data-type='automationCode'|10827
    |data-type='automationCode'|AUTOMATIONCODE10827AUTOMATIONCODE
    |}
    |}
    </div>
    </div>
    خط ۶۴: خط ۶۴:
    [http://www.noorlib.ir/View/fa/Book/BookView/Text/6881 مطالعه کتاب سیر الملوک در پایگاه کتابخانه دیجیتال نور]
    [http://www.noorlib.ir/View/fa/Book/BookView/Text/6881 مطالعه کتاب سیر الملوک در پایگاه کتابخانه دیجیتال نور]
    [[رده:کتاب‌شناسی]]
    [[رده:کتاب‌شناسی]]
    [[رده:نظریه های سیاسی. حکومت. نظریه های حکومتی]]
    [[رده:نظریه‌های سیاسی، حکومت، نظریه‌های حکومتی]]
     
     

    نسخهٔ ‏۲۶ مهٔ ۲۰۱۶، ساعت ۱۴:۵۰

    سیر الملوک
    نام کتاب سیر الملوک
    نام های دیگر کتاب سیاست نامه
    پدیدآورندگان بکار، یوسف (مترجم)

    نظام الملک، حسن بن علی (نويسنده)

    زبان عربی
    کد کنگره ‏JC‎‏ ‎‏49‎‏ ‎‏/‎‏ن‎‏6‎‏س‎‏9‎‏ ‎‏1386
    موضوع پادشاهی - متون قدیمی تا قرن 14

    نثر فارسی - قرن 5ق.

    کشور داری - متون قدیمی تا قرن 14

    ناشر دار المناهل
    مکان نشر بیروت - لبنان
    سال نشر 1428 هـ.ق یا 2007 م
    کد اتوماسیون AUTOMATIONCODE10827AUTOMATIONCODE


    در باره ترجمه:

    «سير الملوك او سياست نامه» ترجمه عربى كتاب سياست نامه خواجه نظام الملك طوسى، به قلم دكتر يوسف بكّار است. موضوع كتاب، آيين مملكت‌دارى و اصلاح امور است.

    كتاب، با سه مقدمه از مترجم شروع مى‌گردد كه در هر مقدمه مزايا و برترى ترجمه جديد را بيان مى‌كند. از جمله مواردى كه مترجم متذكر مى‌شود حذف اشتباهاتى است كه در ترجمه صورت گرفته و اضافه نمودن حواشى و فهرست‌هاى جديد و كامل‌تر است.

    در كتاب «ديدارى با اهل قلم» شرح زندگى، شخصيت علمى، خدمات فرهنگى و عمرانى و آثار و تأليفات خواجه نظام الملك به قلم دكتر غلامحسين يوسفى (متوفى 1369ش)به خوبى مورد مطالعه قرار گرفته است. اين مطالب به زبان عربى ترجمه و پس از مقدمات مترجم آمده است.

    مترجم، كلمات و عبارات را با حفظ امانت ترجمه نموده و در برخى موارد توضيحاتى اضافه نموده است.

    مصادر و منابع ترجمه نيز در سه بخش منابع عربى، فارسى و ترجمه شده در انتهاى اثر آمده است. فهارس آيات كريمه، روايات شريفه، امثال و حكم، اشعار عرب و ترجمه، اعلام، كتب، اقوام، ملل و نحل و شهرها و اماكن همگى به ترتيب حروف الفبا در انتهاى كتاب ذكر شده است. كلمات، اصطلاحات، اسامى و برخى از جملات در پاورقى شرح و توضيح شده است.

    منبع مقاله:

    مقدمه و متن كتاب.


    پیوندها

    مطالعه کتاب سیر الملوک در پایگاه کتابخانه دیجیتال نور