القرآن الكريم (ترجمه یاسری): تفاوت میان نسخه‌ها

هیچ تغییری در اندازه به وجود نیامده‌ است. ،  ‏۱۵ ژوئیهٔ ۲۰۱۷
جز
جایگزینی متن - ' فى ' به ' في '
جز (جایگزینی متن - 'الدين' به ' الدين')
جز (جایگزینی متن - ' فى ' به ' في ')
خط ۵۵: خط ۵۵:
#ادات حصر و تاكيد در ترجمه، تاكيد آنها بيان شده است مانند آيه 10 سورۀ مجادله:''' انما النجوى من الشيطان ''' «جز اين نيست كه نجوا از شيطان است».
#ادات حصر و تاكيد در ترجمه، تاكيد آنها بيان شده است مانند آيه 10 سورۀ مجادله:''' انما النجوى من الشيطان ''' «جز اين نيست كه نجوا از شيطان است».
#كليۀ حروف (مانند واو-فاء-ثم-اذ) كه در ابتداى آيات آمده‌اند در ترجمه، نيز آمده است.
#كليۀ حروف (مانند واو-فاء-ثم-اذ) كه در ابتداى آيات آمده‌اند در ترجمه، نيز آمده است.
#فعل‌هاى مجهول و معلوم در ترجمه، اكثرا به صورت صحيح ترجمه شده‌اند مانند آيه 68 سورۀ زمر: ''' و نفخ فى الصور ''' «و دميده شود در صور».
#فعل‌هاى مجهول و معلوم در ترجمه، اكثرا به صورت صحيح ترجمه شده‌اند مانند آيه 68 سورۀ زمر: ''' و نفخ في الصور ''' «و دميده شود در صور».
#گرچه ترجمه از نوع ترجمۀ كلمه به كلمه مى‌باشد، ولى سعى شده است كه متن ترجمه به گونه‌اى باشد كه جملات ناقص و ناتمام نباشد.
#گرچه ترجمه از نوع ترجمۀ كلمه به كلمه مى‌باشد، ولى سعى شده است كه متن ترجمه به گونه‌اى باشد كه جملات ناقص و ناتمام نباشد.
#ضمايرى كه در پايان آيات آمده در ترجمه نيز ذكر شده است جملاتى مانند: ''' «لعلكم تتقون» ''' و ''' «لعلكم تشكرون» ''' «شايد شما پرهيزكار شويد» و «شايد شما شكرگزارى كنيد».
#ضمايرى كه در پايان آيات آمده در ترجمه نيز ذكر شده است جملاتى مانند: ''' «لعلكم تتقون» ''' و ''' «لعلكم تشكرون» ''' «شايد شما پرهيزكار شويد» و «شايد شما شكرگزارى كنيد».
۶۱٬۱۸۹

ویرایش