۶۱٬۱۸۹
ویرایش
جز (جایگزینی متن - '<ref>' به '.<ref>') |
جز (جایگزینی متن - '</ref> ' به '</ref>') |
||
خط ۷۳: | خط ۷۳: | ||
از جمله مختصات زبانى اين اثر تبديل «ب» به «ف» در بسيارى از تكواژههاست. نمونهاى از متن: «و چو پيغامبر عليه السلام، فرخواند فر ايشان اين آيتها، خامش شدند و دانستند كاين وحى خداى است، بهانه كردند و گفتند كه: فر دلهاى ما پوشش است و فهمهاى ما كند است، ما همى اندر نيابيم مر گفتارهاى تو را ...<ref>متن، ص7</ref> | از جمله مختصات زبانى اين اثر تبديل «ب» به «ف» در بسيارى از تكواژههاست. نمونهاى از متن: «و چو پيغامبر عليه السلام، فرخواند فر ايشان اين آيتها، خامش شدند و دانستند كاين وحى خداى است، بهانه كردند و گفتند كه: فر دلهاى ما پوشش است و فهمهاى ما كند است، ما همى اندر نيابيم مر گفتارهاى تو را ...<ref>متن، ص7</ref> | ||
واژههاى فارسى برابر كلمههاى عربى در اين اثر، بهوفور يافت مىشود؛ چنانكه مسجد را مزكد (مزگت) ...<ref>متن، ص30</ref>، شياطين را ديوان ...<ref>همان، ص13</ref> و ايمان را در جايى، گروش ...<ref>همان، ص23</ref> ترجمه كرده است. | واژههاى فارسى برابر كلمههاى عربى در اين اثر، بهوفور يافت مىشود؛ چنانكه مسجد را مزكد (مزگت) ...<ref>متن، ص30</ref>، شياطين را ديوان ...<ref>همان، ص13</ref>و ايمان را در جايى، گروش ...<ref>همان، ص23</ref>ترجمه كرده است. | ||
در سمت راست صفحات، شمارههايى است كه مربوط به شماره آيات و شمارههاى سمت چپ صفحه كتاب، مربوط به شماره سطور مىباشد. | در سمت راست صفحات، شمارههايى است كه مربوط به شماره آيات و شمارههاى سمت چپ صفحه كتاب، مربوط به شماره سطور مىباشد. | ||
خط ۸۴: | خط ۸۴: | ||
چند تصوير از نسخه خطى در ابتداى كتاب و فهارس در پايان آن ذكر شده است. پاورقىهاى كتاب مربوط به درج ارجاعات، اختلاف نسخ و صحيح برخى از لغات اشتباه در متن ...<ref>متن، ص82، پاورقى 1</ref> مىباشد. | چند تصوير از نسخه خطى در ابتداى كتاب و فهارس در پايان آن ذكر شده است. پاورقىهاى كتاب مربوط به درج ارجاعات، اختلاف نسخ و صحيح برخى از لغات اشتباه در متن ...<ref>متن، ص82، پاورقى 1</ref>مىباشد. | ||
==پانويس == | ==پانويس == |
ویرایش