پاداشها و کیفرها: تفاوت میان نسخهها
جز (جایگزینی متن - 'ابی ' به 'ابی') |
جز (جایگزینی متن - 'ا(' به 'ا (') |
||
خط ۵۲: | خط ۵۲: | ||
2. مترجم، جز ترجمه روايات، هيچ مطلبى در شرح مباحث نياورده و حتى در پاورقى هم نكتهاى بر آن نيفزوده، جز اين سه كلام توضيحى: | 2. مترجم، جز ترجمه روايات، هيچ مطلبى در شرح مباحث نياورده و حتى در پاورقى هم نكتهاى بر آن نيفزوده، جز اين سه كلام توضيحى: | ||
الف)- تسبيح حضرت زهرا(س) بنا بر قول مشهور، سى و چهار مرتبه «ألله اكبر» و سى و سه مرتبه «الحمد لله» و سى و سه مرتبه «سبحان الله» است <ref>ر. ك.: همان، ص 65</ref>؛ | الف)- تسبيح حضرت زهرا (س) بنا بر قول مشهور، سى و چهار مرتبه «ألله اكبر» و سى و سه مرتبه «الحمد لله» و سى و سه مرتبه «سبحان الله» است <ref>ر. ك.: همان، ص 65</ref>؛ | ||
ب)- عُرفاء جمع عَريف است و عَريف به معناى دانا، شناسنده، كارگزار و رئيس قوم مىآيد؛ بنابراين، العرفاء الكذبة به معناى دانايان دروغگو يا كارگزاران دروغگو است <ref>ر. ك.: همان، ص 124</ref>؛ | ب)- عُرفاء جمع عَريف است و عَريف به معناى دانا، شناسنده، كارگزار و رئيس قوم مىآيد؛ بنابراين، العرفاء الكذبة به معناى دانايان دروغگو يا كارگزاران دروغگو است <ref>ر. ك.: همان، ص 124</ref>؛ |
نسخهٔ ۱۸ مارس ۲۰۱۷، ساعت ۱۳:۲۷
نام کتاب | پاداش ها و کیفر ها |
---|---|
نام های دیگر کتاب | گزیده ثواب الاعمال و عقاب الاعمال
ثواب الاعمال و عقاب الاعمال. فارسی - عربی. برگزیده |
پدیدآورندگان | ابنبابویه، محمد بن علی (نويسنده)
افراسیابینهاوندی، علی (مترجم) |
زبان | عربی |
کد کنگره | BP 248 /الف2 ث9041 1382الف |
موضوع | احادیث اخلاقی - قرن 4ق.
احادیث شیعه - قرن 4ق. ثواب و عقاب - احادیث |
ناشر | نهاوندی |
مکان نشر | قم - ایران |
سال نشر | 1382 هـ.ش |
کد اتوماسیون | AUTOMATIONCODE15489AUTOMATIONCODE |
«پاداشها و كيفرها»، ترجمه فارسى كتاب «ثواب الأعمال و عقاب الأعمال» شيخ صدوق (311 - 381ق) به قلم آقاى على افراسيابى است. اين اثر، شامل همه مطالب و روايات «ثواب الأعمال و عقاب الأعمال» نيست، بلكه فقط برخى از آنها برگزيده و ترجمه شده است. در اين كتاب در مجموع، متن عربى و ترجمه فارسى 165 روايت ذكر شده كه تقريباً نيمى در مورد پاداشها و نيمى ديگر در مورد كيفرهاست. اين كتاب، از دو بخش اصلى به ترتيب ذيل تشكيل شده است: 1. پاداشها (ثواب الأعمال)؛ 2. كيفرها (عقاب الأعمال). بخش اول، با پاداش ذكر شريف «لا إله إلا الله» و مانند آن آغاز شده و با بيان پاداش اعمالى مانند وضو و مسواك و دعا و... ادامه يافته و با پاداش كسى كه براى برآوردن حاجت بيمارى بكوشد، پايان يافته است. بخش دوم با بيان كيفر غفلت و فراموش كردن امر خدا شروع شده و با ذكر كيفر اعمالى چون دشمنى با اهلبيت(ع) و... ادامه يافته و با بيان كيفر كسى كه براى عيبجويى و رسواساختن برادر خود گام بردارد، خاتمه يافته است.
در باره ويژگىهاى اين اثر چند نكته گفتنى است:
1. مترجم در مقدمهاش كه آن را در حوزه علميه قم در تاريخ اول خرداد 1378ش، نوشته است، يادآور شده است كه كتاب «ثواب الأعمال و عقاب الأعمال»، از كتب نفيس حديثى است كه در موضوع خود بسيار جامع و زيبا تنظيم شده و همواره مورد نظر دانشمندان و محققين و مبلغين و طالبان كمال قرار داشته و دارد. او افزوده است كه به نظر اينجانب گزيده اصل مطالب و احاديث اين كتاب با حجم كم خود مىتواند راهنما و راهگشاى خوبى براى مبلغين و جوانان و پويندگان راه كمال باشد؛ چراكه در اين مجموعه كوچك، «ارزشها» و «ضدّ ارزشها» و پاداش و كيفرى كه براى آنها در مكتب اسلام معين شده است جمعآورى شده و با بيان نورانى و شيواى حضرات معصومين(ع) در سراسر كتاب نواى اميد و بيم به گوش جان پويندگان و جويندگان كمال نواخته مىشود [۱].
2. مترجم، جز ترجمه روايات، هيچ مطلبى در شرح مباحث نياورده و حتى در پاورقى هم نكتهاى بر آن نيفزوده، جز اين سه كلام توضيحى:
الف)- تسبيح حضرت زهرا (س) بنا بر قول مشهور، سى و چهار مرتبه «ألله اكبر» و سى و سه مرتبه «الحمد لله» و سى و سه مرتبه «سبحان الله» است [۲]؛
ب)- عُرفاء جمع عَريف است و عَريف به معناى دانا، شناسنده، كارگزار و رئيس قوم مىآيد؛ بنابراين، العرفاء الكذبة به معناى دانايان دروغگو يا كارگزاران دروغگو است [۳]؛
ج)- احاديث شماره 90 تا 92 در قسمت پاداشها و 153 تا 161 در قسمت كيفرها، هريك فرازى از يك خطبه طولانى پيامبر اكرم(ص) مىباشند كه مرحوم صدوق آن خطبه را در پايان كتاب «ثواب الأعمال و عقاب الأعمال» آورده است [۴].
3. ترجمه حاضر از نظر ادبيات و نگارش، رسا و شيوا و متناسب با زبان و فرهنگ نسل حاضر است و با بررسى اجمالى، اشكالى در آن مشاهده نشد و از اين جهت، پذيرفتنى و بلكه قابل توجه است.
منابع مقاله
مقدمه و متن كتاب.