غم‌نامه کربلا: تفاوت میان نسخه‌ها

۴۸ بایت اضافه‌شده ،  ‏۱۶ فوریهٔ ۲۰۱۷
جز
جایگزینی متن - 'سيد بن طاووس' به 'سيد بن طاووس '
جز (جایگزینی متن - ': ==' به '==')
جز (جایگزینی متن - 'سيد بن طاووس' به 'سيد بن طاووس ')
خط ۴۳: خط ۴۳:




«غم‌نامه كربلا»، ترجمه فارسى محمد محمدى اشتهاردى، از كتاب لهوف سيد بن طاووس است. اين ترجمه اگرچه به لحاظ ترجمه الفاظ و عبارات از دقت قابل قبولى برخوردار است؛ اما با ادبيات عصر حاضر همخوانى نداشته، و نيازمند اصلاح و بازبينى است.
«غم‌نامه كربلا»، ترجمه فارسى محمد محمدى اشتهاردى، از كتاب لهوف [[ابن‌طاووس، علی بن موسی|سيد بن طاووس]]  است. اين ترجمه اگرچه به لحاظ ترجمه الفاظ و عبارات از دقت قابل قبولى برخوردار است؛ اما با ادبيات عصر حاضر همخوانى نداشته، و نيازمند اصلاح و بازبينى است.


كتاب لهوف در چند فصل يا به تعبير خود سيد به چند «مسلك» تنظيم شده است كه برخى مترجمان همه‌ى مسالك و برخى يك يا چند مسلك را ترجمه نموده‌اند. در اين اثر تمام كتاب ترجمه شده است.
كتاب لهوف در چند فصل يا به تعبير خود سيد به چند «مسلك» تنظيم شده است كه برخى مترجمان همه‌ى مسالك و برخى يك يا چند مسلك را ترجمه نموده‌اند. در اين اثر تمام كتاب ترجمه شده است.
۴۲۵٬۲۲۵

ویرایش