بديع القرآن: تفاوت میان نسخه‌ها

۲ بایت اضافه‌شده ،  ‏۲۱ ژانویهٔ ۲۰۱۷
جز
جایگزینی متن - '،ا' به '، ا'
جز (جایگزینی متن - '،و' به '، و')
جز (جایگزینی متن - '،ا' به '، ا')
خط ۶۸: خط ۶۸:


كتابخانه‌هاى مختلف بدست آورده(از جمله نسخه‌هايى كه در«الجامعة العربية»وجود دارد و از نسخه خطى محفوظ در كتابخانه استانبول گرفته شده)آنگاه با مقابله آنها و رفع نواقص(كه به علت نداشتن نقطه و...در آن وجود داشته)آن را به چاپ رسانيده است وى در اين باره اقدامات زير را انجام داده است:
كتابخانه‌هاى مختلف بدست آورده(از جمله نسخه‌هايى كه در«الجامعة العربية»وجود دارد و از نسخه خطى محفوظ در كتابخانه استانبول گرفته شده)آنگاه با مقابله آنها و رفع نواقص(كه به علت نداشتن نقطه و...در آن وجود داشته)آن را به چاپ رسانيده است وى در اين باره اقدامات زير را انجام داده است:
#كتابهايى را كه مؤلف در متن نام برده،ايشان در پاورقى معرفى نموده نام مؤلف آن را ذكر توضيحات مختصرى پيرامون آن ارائه مى‌دهد.
#كتابهايى را كه مؤلف در متن نام برده، ايشان در پاورقى معرفى نموده نام مؤلف آن را ذكر توضيحات مختصرى پيرامون آن ارائه مى‌دهد.
#آيات و روايات مذكور در متن را،آدرس دهى مى‌كند.
#آيات و روايات مذكور در متن را،آدرس دهى مى‌كند.
#برخى از موارد كه نيازمند به توضيح باشد،در پاورقى توضيحاتى براى آنها بيان كرده است مانند آنچه كه در صفحۀ 123 پيرامون استعارۀ تخييليه آورده است.
#برخى از موارد كه نيازمند به توضيح باشد،در پاورقى توضيحاتى براى آنها بيان كرده است مانند آنچه كه در صفحۀ 123 پيرامون استعارۀ تخييليه آورده است.
خط ۸۲: خط ۸۲:
#متن ترجمه سليس و روان مى‌باشد.
#متن ترجمه سليس و روان مى‌باشد.
#در آخر كتاب فهرست مراجع را جمع‌آورى نموده كه شامل فهرست مراجع مؤلف كتاب، مراجع مصحح كتاب و فهرست مراجعى كه خود مترجم از آن استفاده نموده است مى‌باشد.
#در آخر كتاب فهرست مراجع را جمع‌آورى نموده كه شامل فهرست مراجع مؤلف كتاب، مراجع مصحح كتاب و فهرست مراجعى كه خود مترجم از آن استفاده نموده است مى‌باشد.
#كليۀ اعلام(اسامى اشخاص،اماكن،قبيله‌ها و...)كه در متن كتاب وجود دارد به صورت الفبايى فهرست‌بندى نموده است.
#كليۀ اعلام(اسامى اشخاص، اماكن،قبيله‌ها و...)كه در متن كتاب وجود دارد به صورت الفبايى فهرست‌بندى نموده است.


==نسخه شناسى==
==نسخه شناسى==
۴۲۵٬۲۲۵

ویرایش