تحف العقول عن آل الرسول صلی‌الله‌علیهم (کمره‌ای): تفاوت میان نسخه‌ها

    از ویکی‌نور
    جز (جایگزینی متن - ' (ص)' به '(ص)')
    جز (جایگزینی متن - 'محمدباقر كمره‌اى' به 'محمدباقر كمره‌اى ')
    خط ۵۳: خط ۵۳:




    «تحف‌العقول ترجمه كمره‌اى»؛ از جمله ترجمه‌هاى خوبى است كه به قلم نويسنده توانا شيخ محمدباقر كمره‌اى به رشته تحرير درآمده است. اين ترجمه اگر چه از دقت خوبى برخوردار است، و به تعبير مترجم به پارسى روان ترجمه شده، ولى با ادبيات عصر حاضر همخوانى نداشته، و نيازمند بازنويسى جديد است.
    «تحف‌العقول ترجمه كمره‌اى»؛ از جمله ترجمه‌هاى خوبى است كه به قلم نويسنده توانا شيخ [[کمره‎‌ای، محمدباقر|محمدباقر كمره‌اى]]  به رشته تحرير درآمده است. اين ترجمه اگر چه از دقت خوبى برخوردار است، و به تعبير مترجم به پارسى روان ترجمه شده، ولى با ادبيات عصر حاضر همخوانى نداشته، و نيازمند بازنويسى جديد است.


    كتاب با مقدمه‌اى؛ مشتمل بر زندگى‌نامه و آثار آيت‌اللَّه كمره‌اى و همچنين شرح حال مؤلف و گفتار علما درباره او و معرفى اثر ارزشمندش تحف‌العقول آغاز شده است.
    كتاب با مقدمه‌اى؛ مشتمل بر زندگى‌نامه و آثار آيت‌اللَّه كمره‌اى و همچنين شرح حال مؤلف و گفتار علما درباره او و معرفى اثر ارزشمندش تحف‌العقول آغاز شده است.

    نسخهٔ ‏۱۶ ژانویهٔ ۲۰۱۷، ساعت ۱۳:۳۳

    تُحف العقول عن آل الرسول صلی الله علیهم (ترجمۀ کمره‌ای)
    نام کتاب تُحف العقول عن آل الرسول صلی الله علیهم (ترجمۀ کمره‌ای)
    نام های دیگر کتاب ترجمه تُحف العقول عن آل الرسول صلی الله علیهم

    تحف العقول عن آل الرسول(ص): سخنان چهارده معصوم علیهم السلام

    سخنان چهارده معصوم(ع)

    تحف العقول عن آل الرسول(ص). فارسی - عربی

    پدیدآورندگان ابن‌شعبه، حسن بن علی (نويسنده)

    غفاری، علی‌‎اکبر (مصحح)

    کمره‎‌ای، محمدباقر (مترجم)

    زبان فارسی
    کد کنگره
    موضوع احادیث اخلاقی - قرن 4ق.

    احادیث شیعه - قرن 4ق.

    اخلاق اسلامی

    ناشر کتابچی
    مکان نشر تهران - ایران
    سال نشر 1376 هـ.ش
    کد اتوماسیون AUTOMATIONCODE2589AUTOMATIONCODE


    درباره ترجمه

    «تحف‌العقول ترجمه كمره‌اى»؛ از جمله ترجمه‌هاى خوبى است كه به قلم نويسنده توانا شيخ محمدباقر كمره‌اى به رشته تحرير درآمده است. اين ترجمه اگر چه از دقت خوبى برخوردار است، و به تعبير مترجم به پارسى روان ترجمه شده، ولى با ادبيات عصر حاضر همخوانى نداشته، و نيازمند بازنويسى جديد است.

    كتاب با مقدمه‌اى؛ مشتمل بر زندگى‌نامه و آثار آيت‌اللَّه كمره‌اى و همچنين شرح حال مؤلف و گفتار علما درباره او و معرفى اثر ارزشمندش تحف‌العقول آغاز شده است.

    مصحح كتاب على‌اكبر غفارى، در بخش ديگرى از مقدمه به بررسى چاپ‌هاى پيشين كتاب پرداخته و امتياز كتاب حاضر را بر آنها متذكر مى‌شود: «همين طبع است كه به پارسى روان ترجمه گشته و در دست خوانندگان محترم است كه از حيث متن عربى كاملاً مورد اعتماد و تا آنجايى كه در امكان حقير بوده، دقّت كافى به عمل آمده است، لذا جز اغلاط چاپى كه آن هم بسيار نادر است، غلطى كه قابل ذكر باشد، در كتاب باقى نمانده است». مصحح كتاب پاورقى بسيار اندكى در توضيح برخى از مطالب آورده است.

    مترجم خود درباره دقت‌هايش در ترجمه مى‌نويسد: «اما از نظر ترجمه به قدرى كه وقت اجازه مى‌داد، ترجمه را با متن عربى تطبيق نموده و آنچه از قلم مترجم افتاده يا در ترجمه مسامحه‌اى رخ داده بود، اصلاح و هر كجا لازم به مزيد شرح بود، در متن بين دو هلال يا در پاورقى صفحه توضيح دادم، بعضى با امضاى مصحح و بعضى بدون امضاء».

    منابع

    مقدمه و متن كتاب.


    پیوندها