تذكرة الأولياء (منال یمنی): تفاوت میان نسخهها
جز (جایگزینی متن - ' عبد ' به ' عبد') |
جز (جایگزینی متن - 'ه«' به 'ه «') |
||
خط ۸۱: | خط ۸۱: | ||
بخش دوم، مشتمل بر ترجمه نيمه اول كتاب است كه پيش از آن، مقدمهاى در معرفى نسخههاى خطى و چايى كتاب ذكر مىشود. | بخش دوم، مشتمل بر ترجمه نيمه اول كتاب است كه پيش از آن، مقدمهاى در معرفى نسخههاى خطى و چايى كتاب ذكر مىشود. | ||
شايان ذكر است كه من در ترجمه خويش، بر نسخه نيكلسون اعتماد نمودهام، زيرا اين نسخه، بهترين | شايان ذكر است كه من در ترجمه خويش، بر نسخه نيكلسون اعتماد نمودهام، زيرا اين نسخه، بهترين نسخه «تذكرة الاولياء» به شمار مىآيد... از جمله مصادرى كه در فراهم كردن اين بحث، از آن بهره بسيار بردهام، تحقيق دكتر محمد استعلامى در باره كتاب«تذكرة الاولياء» است». | ||
حواشى و تعليقات و اسماء مصادر و مراجع و فهرست محتويات در آخر كتاب ذكر شده است. | حواشى و تعليقات و اسماء مصادر و مراجع و فهرست محتويات در آخر كتاب ذكر شده است. |
نسخهٔ ۷ ژانویهٔ ۲۰۱۷، ساعت ۰۰:۰۳
نام کتاب | تذکرة الأولیاء |
---|---|
نام های دیگر کتاب | |
پدیدآورندگان | عبدالعزیز، منال یمنی (ترجمه و تعلیق)
عطار، محمد بن ابراهیم (نويسنده) |
زبان | عربی |
کد کنگره | BP 278 /ع6ت4 1385 |
موضوع | تصوف
عارفان - سرگذشت نامه نثر فارسی - قرن 6ق. |
ناشر | الهیئة المصریة العامة للکتاب |
مکان نشر | قاهره - مصر |
سال نشر | 2006 م |
کد اتوماسیون | AUTOMATIONCODE11012AUTOMATIONCODE |
معرفى اجمالى
تذكرة الأولياء، به زبان عربى، به قلم دكتر منال اليمنى عبدالعزيز، معرب«تذكرة الأولياء» عطار، محمد بن ابراهیم است كه منبعى جامع و اصيل در شرح مقامات و كرامات و سيرهى اولياست.
مترجم كه كتاب را بهگونهاى فصيح و روان به عربى ترجمه كرده، در مقدمه مىفرمايد: «اين كتاب، به دلايل زير از اهميت زيادى برخوردار است:
- كتاب«تذكرة الاولياء»، تنها اثر عطار به نثر است كه از لابهلاى آن مىتوان ويژگىهاى اسلوب نثرنويسى مؤلف را شناخت؛
- كتاب«تذكرة الاولياء»، از كهنترين نوشتههاى فارسى در باره بزرگان تصوف به شمار مىآيد كه حاوى بسيارى از روايات منسوب به مشايخ صوفيه و كرامات آنها و سخنان منقول از آنان است؛
- از لابهلاى كتاب«تذكرة الاولياء»، مىتوان بر علم تصوف و أصول و مبادى آن و مفاهيم و معتقدات و اصطلاحات اهل تصوف آگاهى يافت.
علىرغم أهميت و شهرت فراوانى كه اين كتاب دارد، هنوز با زبان عربى مورد مطالعه و تحليل و ترجمه واقع نشده و آنچه در كتب مورخين در باره آن نوشته شده، اندك است و چيزى بيش از معرفى ساده آن نيست؛ مگر تحقيقى كه دكتر استعلامى در باره آن به عمل آورده و به كمك آن، دكتراى ادبيات فارسى را دريافت نموده است.
به دلايل مزبور، ترجمه كتاب ياد شده به زبان عربى لازم گرديد تا خواننده عربىزبان بتواند آن را مطالعه كند و از آن بهرهمند شود.
بحث ما در پيرامون اين كتاب از دو بخش تشكيل يافته است:
بخش اول با عنوان«دراسة فى كتاب تذكرة الاولياء»، مشتمل بر سه باب است:
باب اول با عنوان كتاب«تذكرة الاولياء»، حاوى سه فصل است:
فصل اول، مشتمل بر عنوان كتاب و تاريخ تأليف آن و فصل دوم، شامل موضوع كتاب و فصل سوم، حاوى مصادر كتاب است.
باب دوم با عنوان«منهج فريد الدين العطار فى تذكرة الاولياء»، مشتمل بر دو فصل است:
فصل اول، شامل منهج و فصل دوم، حاوى اسلوب مىباشد.
باب سوم با عنوان«تذكرة الاولياء دراسة مقارنة»، مشتمل بر سه فصل است:
فصل اول، داراى عنوان«تذكرة الاولياء بين كتب التصوف العربية و الفارسية» است.
فصل دوم، جايگاه كتاب را در ميان مصادر تصوف اسلامى روشن مىكند.
فصل سوم، ارزش ادبى و علمى كتاب را بيان مىنمايد.
سپس«الخاتمة» ذكر مىشود.
بخش دوم، مشتمل بر ترجمه نيمه اول كتاب است كه پيش از آن، مقدمهاى در معرفى نسخههاى خطى و چايى كتاب ذكر مىشود.
شايان ذكر است كه من در ترجمه خويش، بر نسخه نيكلسون اعتماد نمودهام، زيرا اين نسخه، بهترين نسخه «تذكرة الاولياء» به شمار مىآيد... از جمله مصادرى كه در فراهم كردن اين بحث، از آن بهره بسيار بردهام، تحقيق دكتر محمد استعلامى در باره كتاب«تذكرة الاولياء» است».
حواشى و تعليقات و اسماء مصادر و مراجع و فهرست محتويات در آخر كتاب ذكر شده است.