محاسبه نفس یا روش پیشگیری از وقوع جرم: تفاوت میان نسخهها
جز (A-esmaili@noornet.net صفحهٔ محاسبه نفس، یا، روش پیشگیری از وقوع جرم را به محاسبه نفس یا روش پیشگیری از وقوع جرم منتقل کرد) |
جز (جایگزینی متن - ': ==' به '==') |
||
خط ۴۴: | خط ۴۴: | ||
== درباره ترجمه | == درباره ترجمه== | ||
خط ۶۱: | خط ۶۱: | ||
در بخش تعليقات، مترجم به تبيين مطالب و الفاظى كه خواننده كتاب ممكن است با آنها مواجه شود، پرداخته است. مطالبى؛ مانند: حسابرسى در دنيا و آخرت و شرح معناى حساب، احصاء، عدد، عتيد مطالبى مفيدى است كه خواننده را در فهم بهتر مطالب كتاب يارى مىرساند. | در بخش تعليقات، مترجم به تبيين مطالب و الفاظى كه خواننده كتاب ممكن است با آنها مواجه شود، پرداخته است. مطالبى؛ مانند: حسابرسى در دنيا و آخرت و شرح معناى حساب، احصاء، عدد، عتيد مطالبى مفيدى است كه خواننده را در فهم بهتر مطالب كتاب يارى مىرساند. | ||
== منابع | == منابع== | ||
نسخهٔ ۴ ژانویهٔ ۲۰۱۷، ساعت ۱۷:۵۱
نام کتاب | محاسبه نفس، یا، روش پیشگیری از وقوع جرم |
---|---|
نام های دیگر کتاب | روش پیشگیری از وقوع جرم
محاسبه النفس. فارسی |
پدیدآورندگان | محمودی، عباسعلی (ترجمه و نگارش)
ابنطاووس، علی بن موسی (نويسنده) |
زبان | فارسی |
کد کنگره | BP 247/45 /الف2 م3041 |
موضوع | اخلاق اسلامی - متون قدیمی تا قرن 14
خود سازی (اسلام) دعاها |
ناشر | فيض کاشانی |
مکان نشر | تهران - ایران |
سال نشر | 1381 هـ.ش |
کد اتوماسیون | AUTOMATIONCODE2676AUTOMATIONCODE |
درباره ترجمه
«روش پيشگيرى از وقوع جرم»، ترجمهاى سليس و روان از كتاب محاسبه النفس سيد على بن طاووس حلى (متوفاى 664ق) به قلم عباسعلى محمودى است.
كتاب؛ مشتمل بر سه بخش پيشگفتار، متن كتاب و تعليقات مترجم است. در پيشگفتار مطالبى درباره انگيزه مؤلف از نگارش كتاب و شرح حال او ذكر شده است. ساختار متن محاسبه النفس در كتابشناسى مربوط به آن آمده است. بخش آخر كتاب تعليقاتى از مترجم بر موضوع محاسبه نفس كه به منزله رسالهاى تكميلى بر مطالب كتاب است.
مترجم در مقدمه درباره انگيزه مؤلف از نگارش كتاب مىنويسد: «سيد بن طاوس (ره) با ذكر آياتى از قرآن و نقل حديث و تمرينهاى عملى تلاش كرده راه محاسبه نفس را به انسان بياموزد و او را از عذابهاى خدا كه در دنيا و آخرت متوجه اوست، بترساند و به الطاف و عنايات و كرم و رحمت الهى اميدوار سازد، باشد كه جامعهاى دور از درد و رنج پديد آيد و همه با دوست داشتن يك ديگر، در مدينه فاضلهاى كه آرزوى هميشگى بشر بوده است، زندگى كنند».
در چاپهاى گذشته كتاب، مقدمه مترجم مختصر بوده كه در اين چاپ با مطالب جديدى نگارش يافته است. مترجم خود در اينباره مىگويد: «در اين مقدمه در مورد ابزار و اسبابى كه بشر براى ضبط و ثبت وقايع و اعمال و يا براى جاسوسى و يا مكالمه و انتقال مطالب و تصاوير از راه دور اختراع كرده و در دسترس است، اشاره مىكنيم، تا خواننده عزيز قبل از ورود به متن كتاب خود را براى غور در آيات قرآن مجيد آماده كند».
مترجم مطالب سيد بن طاووس را در براى اصلاح انسان عصر جديد كافى ندانسته و ضمن اضافه كردن آيات و روايات به كتاب، شواهدى علمى بر حفظ اعمال و به نمايش گذاشتن مجدد آنها ارائه كرده است. او برخى آيات را در پاورقى مفصل شرح كرده است؛ به عنوان مثال در باب سوم در تفسير آيه 94 و 105 سوره توبه مطالب مفيدى را بيان مىكند.
مترجم در ترجمه آيات و روايات به ذكر ترجمه بسنده نكرده و متن آن را نيز براى استفاده بيشتر ذكر كرده است.
در بخش تعليقات، مترجم به تبيين مطالب و الفاظى كه خواننده كتاب ممكن است با آنها مواجه شود، پرداخته است. مطالبى؛ مانند: حسابرسى در دنيا و آخرت و شرح معناى حساب، احصاء، عدد، عتيد مطالبى مفيدى است كه خواننده را در فهم بهتر مطالب كتاب يارى مىرساند.
منابع
مقدمه و متن كتاب.
پیوندها
مطالعه کتاب محاسبه نفس، یا، روش پیشگیری از وقوع جرم در پایگاه کتابخانه دیجیتال نور