۸۶٬۶۵۳
ویرایش
Hbaghizadeh (بحث | مشارکتها) جز (جایگزینی متن - ' (ع)' به '(ع)') |
Hbaghizadeh (بحث | مشارکتها) بدون خلاصۀ ویرایش |
||
خط ۲۵: | خط ۲۵: | ||
| پیش از = | | پیش از = | ||
}} | }} | ||
'''متن کامل و ترجمه مصباح الشريعة و مفتاح الحقيقة'''، کتابی است مشتمل بر متن کامل کتاب | '''متن کامل و ترجمه مصباح الشريعة و مفتاح الحقيقة'''، کتابی است مشتمل بر متن کامل کتاب «[[مصباح الشريعة|مصباح الشريعة و مفتاح الحقيقة]]»، دربردارنده رهنمودها و یکصد موضوع عرفانی، عبادی، اخلاقی و اجتماعی از [[امام جعفر صادق علیهالسلام|امام صادق(ع)]]، بههمراه ترجمه آن، به قلم [[عزیزی، عباس|عباس عزیزی]]. | ||
متنی که اثر حاضر، ترجمه آن میباشد، بدون تردید، از بهترین و جامعترین کتب شیعه است که از مضامین بلند و پرمحتوا برخوردار بوده و مطالب و رهنمودهای ارزشمند آن، از حوزه وحی، نشئت گرفته و میتواند راهشگای انسان و چراغ هدایت او و بهترین زاد و توشه برای دنیا و آخرت و وسیلهای برای سیر سالک و عارف بهسوی معبود باشد. این کتاب، همواره مورد توجه بسیاری از بزرگان دین بوده و آنان ضمن توصیه به انجام دستورات آن، خود نیز عامل به آن بودهاند<ref>ر.ک: مقدمه، ص10</ref>. | متنی که اثر حاضر، ترجمه آن میباشد، بدون تردید، از بهترین و جامعترین کتب شیعه است که از مضامین بلند و پرمحتوا برخوردار بوده و مطالب و رهنمودهای ارزشمند آن، از حوزه وحی، نشئت گرفته و میتواند راهشگای انسان و چراغ هدایت او و بهترین زاد و توشه برای دنیا و آخرت و وسیلهای برای سیر سالک و عارف بهسوی معبود باشد. این کتاب، همواره مورد توجه بسیاری از بزرگان دین بوده و آنان ضمن توصیه به انجام دستورات آن، خود نیز عامل به آن بودهاند<ref>ر.ک: مقدمه، ص10</ref>. | ||
تا به حال، بر این کتاب ارزشمند، چندین ترجمه و شرح نوشته شده است که شرح فارسی عبدالرزاق گیلانی و شرح جامع شیخ حسین | تا به حال، بر این کتاب ارزشمند، چندین ترجمه و شرح نوشته شده است که شرح فارسی [[گیلانی، عبدالرزاق بن محمدهاشم|عبدالرزاق گیلانی]] و شرح جامع [[انصاریان، حسین|شیخ حسین انصاری]]، از آن جمله است. اما مترجم، با توجه به نیاز جامعه، خصوصا نسل جوان و برای آشنایی این قشر با معارف الهی، بر آن شده است تا این مجموعه را با ترجمه روان و مختصر، به خوانندگان، تقدیم نماید<ref>ر.ک: همان، ص11</ref>. | ||
بهمنظور آشنایی بیشتر با نوع ترجمه، به بخشی از آن اشاره میشود: | بهمنظور آشنایی بیشتر با نوع ترجمه، به بخشی از آن اشاره میشود: | ||
متن: | متن: | ||
«الباب الأول، «في البيان»: قال الصادق(ع): نجوی العارفين تدور علی ثلاثة أصول: الخوف و الرجاء و الحب. فالخوف فرع العلم و الرجاء فرع اليقين و الحب فرع المعرفة. فدليل الخوف الهرب و دليل الرجاء الطلب و دليل الحب إيثار المحبوب علی ما سواه. فإذا تحقق العلم في الصدر خاف و إذا صح الخوف هرب و إذا هرب نجا...»<ref>ر.ک: متن کتاب، ص12</ref>. | «الباب الأول، «في البيان»: قال الصادق(ع): نجوی العارفين تدور علی ثلاثة أصول: الخوف و الرجاء و الحب. فالخوف فرع العلم و الرجاء فرع اليقين و الحب فرع المعرفة. فدليل الخوف الهرب و دليل الرجاء الطلب و دليل الحب إيثار المحبوب علی ما سواه. فإذا تحقق العلم في الصدر خاف و إذا صح الخوف هرب و إذا هرب نجا...»<ref>ر.ک: متن کتاب، ص12</ref>. | ||
ترجمه: | ترجمه: | ||
«باب یکم، «بیان» (اصل حالات عارفان و نتایج عملی آن): امام صادق(ع) فرمود: نجوای عارفان همواره بر سه اصل است: | |||
«باب یکم، «بیان» (اصل حالات عارفان و نتایج عملی آن): [[امام جعفر صادق علیهالسلام|امام صادق(ع)]] فرمود: نجوای عارفان همواره بر سه اصل است: | |||
# بیم؛ | # بیم؛ | ||
# امید؛ | # امید؛ |