الکفاية في النصوص علی عدد الأئمة عليهم‌السلام: تفاوت میان نسخه‌ها

بدون خلاصۀ ویرایش
(صفحه‌ای تازه حاوی «{{جعبه اطلاعات کتاب | تصویر =NUR123125J1.jpg | عنوان = الکفاية في النصوص علی عدد الأئمة عليهم السلام (مشهور به کفاية الاثر) | عنوان‌های دیگر = کفاية الأثر ** کفایة ‌الاثر فی‌ النص علی ‌الائمة ‌الاثنی ‌عشر. فارسی | پدیدآورندگان | پدیدآوران = خزاز راز...» ایجاد کرد)
 
بدون خلاصۀ ویرایش
خط ۲۵: خط ۲۵:
| پیش از =  
| پیش از =  
}}
}}
'''الكفاية في النصوص علی عدد الأئمة'''، ترجمه فارسی کتابی به همین نام، مشهور به «کفاية الأثر»، نوشته علی بن محمد بن علی خزاز رازی (از علمای قرن چهارم و از شاگردان شیخ صدوق) است که توسط سید مصطفی قهاری، تحقیق و ترجمه شده است.
'''الكفاية في النصوص علی عدد الأئمة'''، ترجمه فارسی کتابی به همین نام، مشهور به «[[كفاية الأثر في النص على الأئمة الاثنی عشر|کفاية الأثر]]»، نوشته [[خزاز رازی، علی بن محمد|علی بن محمد بن علی خزاز رازی]] (از علمای قرن چهارم و از شاگردان [[ابن بابویه، ابوجعفر، محمد بن علی|شیخ صدوق]]) است که توسط [[قهاری، مصطفی|سید مصطفی قهاری]]، تحقیق و ترجمه شده است.


«الكفاية في النصوص علی عدد الأئمة»، در موضوع امامت و ولایت اهل‌بیت(ع) نگاشته شده است. این کتاب در 39 باب، روایاتی را در معرفی امامان آورده است که 28 باب نخست آن، روایات پیامبر(ص) در مورد امامان معصوم(ع) است که توسط 28 نفر از صحابه ایشان نقل شده و 11 باب دیگر آن، روایاتی است که هریک از امامان معصوم(ع)، در مورد امامت و ولایت امام بعد از خود، فرموده است<ref>ر.ک: مقدمه، ص10</ref>.
«الكفاية في النصوص علی عدد الأئمة»، در موضوع امامت و ولایت اهل‌بیت(ع) نگاشته شده است. این کتاب در 39 باب، روایاتی را در معرفی امامان آورده است که 28 باب نخست آن، روایات پیامبر(ص) در مورد امامان معصوم(ع) است که توسط 28 نفر از صحابه ایشان نقل شده و 11 باب دیگر آن، روایاتی است که هریک از امامان معصوم(ع)، در مورد امامت و ولایت امام بعد از خود، فرموده است<ref>ر.ک: مقدمه، ص10</ref>.
خط ۳۲: خط ۳۲:


از جمله ویژگی‌های کتاب، آن است که متن عربی روایات نیز به‌صورت اعراب‌گذاری شده، در اختیار خوانندگان، قرار گرفته است. اما نکته قابل توجه آنکه در هنگام ترجمه، به‌منظور رعایت اختصار، سلسله راویان روایات، حذف شده و فقط آخرین راوی متصل به معصوم(ع)، ذکر شده است. مترجم، ضمن حفظ اصل امانت در ترجمه، ترجمه‌ای کاملا سلیس و روان، از متن ارائه داده است. به جهت آشنایی بیشتر با نوع ترجمه، به بخشی از آن، اشاره می‌شود:
از جمله ویژگی‌های کتاب، آن است که متن عربی روایات نیز به‌صورت اعراب‌گذاری شده، در اختیار خوانندگان، قرار گرفته است. اما نکته قابل توجه آنکه در هنگام ترجمه، به‌منظور رعایت اختصار، سلسله راویان روایات، حذف شده و فقط آخرین راوی متصل به معصوم(ع)، ذکر شده است. مترجم، ضمن حفظ اصل امانت در ترجمه، ترجمه‌ای کاملا سلیس و روان، از متن ارائه داده است. به جهت آشنایی بیشتر با نوع ترجمه، به بخشی از آن، اشاره می‌شود:
متن:
متن:
«حدثنا شيخنا محمد بن علي – رضي‌الله‌عنه – قال: حدثنا محمد بن... عن سعيد بن جبير عن عبدالله بن عباس، قال: قال رسول‌الله(ص): إن الله تبارك و تعالی اطلع إلی الأرض اطلاعة فاختارني منها...»<ref>ر.ک: متن کتاب، ص34</ref>.
«حدثنا شيخنا محمد بن علي – رضي‌الله‌عنه – قال: حدثنا محمد بن... عن سعيد بن جبير عن عبدالله بن عباس، قال: قال رسول‌الله(ص): إن الله تبارك و تعالی اطلع إلی الأرض اطلاعة فاختارني منها...»<ref>ر.ک: متن کتاب، ص34</ref>.


ترجمه:
ترجمه:
«سعید بن جبیر از ابن عباس روایت کرده که رسول خدا(ص) فرمودند: همانا خدای پربرکت و بلندمرتبه توجهی به‌سوی زمین نمود، سپس از میان آن، مرا برگزید...»<ref>ر.ک: همان</ref>.
«سعید بن جبیر از ابن عباس روایت کرده که رسول خدا(ص) فرمودند: همانا خدای پربرکت و بلندمرتبه توجهی به‌سوی زمین نمود، سپس از میان آن، مرا برگزید...»<ref>ر.ک: همان</ref>.