تاریخ صاحبقرانی: حوادث تاریخی سلسله قاجار (1190-1248ق): تفاوت میان نسخه‌ها

جز
جایگزینی متن - 'ن‎م' به 'ن‌م'
جز (جایگزینی متن - 'ه‌و' به 'ه‌و')
جز (جایگزینی متن - 'ن‎م' به 'ن‌م')
خط ۵۱: خط ۵۱:
فهرست مطالب در ابتدای اثر آمده است. تصویر صفحات اول و آخر نسخه‌های خطی آن به‌ترتیب در صفحات 320 و 321 کتاب ذکر شده. نمایه‌ها شامل نام‎ها، جای‌ها، خاندان‌ها و پیشه‌ها و مناصب در انتهای اثر آمده و پس از آن کتابنامه، فهرست آثار منتشره کتابخانه موزه و مرکز اسناد مجلس شورای اسلامی به‌ترتیب شماره ردیف انتشار، مقدمه کوتاهی به زبان انگلیسی و جلد کتاب به همان زبان، آمده است.
فهرست مطالب در ابتدای اثر آمده است. تصویر صفحات اول و آخر نسخه‌های خطی آن به‌ترتیب در صفحات 320 و 321 کتاب ذکر شده. نمایه‌ها شامل نام‎ها، جای‌ها، خاندان‌ها و پیشه‌ها و مناصب در انتهای اثر آمده و پس از آن کتابنامه، فهرست آثار منتشره کتابخانه موزه و مرکز اسناد مجلس شورای اسلامی به‌ترتیب شماره ردیف انتشار، مقدمه کوتاهی به زبان انگلیسی و جلد کتاب به همان زبان، آمده است.


در جلد نسخه نوشته شده: «این کتاب تاریخ صاحبقرانی از تألیفات جناب محمودمیرزا در شهور سنه 1248 هنگامی که به مشهد مقدس تشریف می‌بردند، در سمنان به نواب اشرف والا بهاء‎الدوله بهمن‎میرزا بن فتحعلی شاه قاجار تعارف کرده، بعد از آن مقبول نواب عل‌ی‌قلی‌میرزا شد و ثانیا در شهور سنه 1262 در کتابخانه نواب اشرف بهاء‎الدوله وارد، ضبط شد»<ref>ر.ک: همان، صفحه پنجاه‌ویک</ref>.
در جلد نسخه نوشته شده: «این کتاب تاریخ صاحبقرانی از تألیفات جناب محمودمیرزا در شهور سنه 1248 هنگامی که به مشهد مقدس تشریف می‌بردند، در سمنان به نواب اشرف والا بهاء‎الدوله بهمن‌میرزا بن فتحعلی شاه قاجار تعارف کرده، بعد از آن مقبول نواب عل‌ی‌قلی‌میرزا شد و ثانیا در شهور سنه 1262 در کتابخانه نواب اشرف بهاء‎الدوله وارد، ضبط شد»<ref>ر.ک: همان، صفحه پنجاه‌ویک</ref>.


نثر مؤلف، «گاهی به دلیل اشکالات نگارشی جملات، فاقد سلاست و روانی است و فعل و فاعل و مفعول به‌صورت صحیح در جای خود به‌کار نرفته است»<ref>همان، صفحه پنجاه‌و‎هفت</ref>.
نثر مؤلف، «گاهی به دلیل اشکالات نگارشی جملات، فاقد سلاست و روانی است و فعل و فاعل و مفعول به‌صورت صحیح در جای خود به‌کار نرفته است»<ref>همان، صفحه پنجاه‌و‎هفت</ref>.
۴۲۵٬۲۲۵

ویرایش