تاریخ کامل بزرگ اسلام و ایران (وقایع قبل و بعد از اسلام): تفاوت میان نسخه‌ها

جز
جایگزینی متن - 'نويسنده' به 'نویسنده'
جز (جایگزینی متن - 'ايران' به 'ایران')
جز (جایگزینی متن - 'نويسنده' به 'نویسنده')
خط ۸: خط ۸:
الکامل فی التاریخ. فارسی
الکامل فی التاریخ. فارسی
| پدیدآوران =  
| پدیدآوران =  
[[ابن اثیر، علی بن محمد]] (نويسنده)
[[ابن اثیر، علی بن محمد]] (نویسنده)


[[حالت، ابوالقاسم]] (مترجم)
[[حالت، ابوالقاسم]] (مترجم)
خط ۷۶: خط ۷۶:
مرحوم خليلى از تولد پيغمبر اسلام و زندگانى آن حضرت تا وقايع سال 358 هجرى قمرى را ترجمه كرد كه متأسفانه عمرش كفاف نداد و در بيست و يكم بهمن ماه سال 1350 زندگى را بدرود گفت.
مرحوم خليلى از تولد پيغمبر اسلام و زندگانى آن حضرت تا وقايع سال 358 هجرى قمرى را ترجمه كرد كه متأسفانه عمرش كفاف نداد و در بيست و يكم بهمن ماه سال 1350 زندگى را بدرود گفت.


پس از آن، براى اين كه ترجمه كامل ناقص نماند، به نويسنده نامى و دانشمند گرامى، هاشمى حائرى، پيشنهاد شد تا با تسلطى كه در زبان عربى و همچنين در نويسندگى دارند كارى را كه عباس خليلى اقدام كرده دنبال كنند و ترجمه اين تاريخ معتبر را به پايان برسانند.
پس از آن، براى اين كه ترجمه كامل ناقص نماند، به نویسنده نامى و دانشمند گرامى، هاشمى حائرى، پيشنهاد شد تا با تسلطى كه در زبان عربى و همچنين در نويسندگى دارند كارى را كه عباس خليلى اقدام كرده دنبال كنند و ترجمه اين تاريخ معتبر را به پايان برسانند.


ايشان نيز از وقايع سال 359 تا رويدادهاى سال 499 را ترجمه فرمودند؛ بعد، به علت بيمارى چشم و ضعف قوه باصره از از ترجمه بقيه كتاب معذرت خواستند.
ايشان نيز از وقايع سال 359 تا رويدادهاى سال 499 را ترجمه فرمودند؛ بعد، به علت بيمارى چشم و ضعف قوه باصره از از ترجمه بقيه كتاب معذرت خواستند.
۶۱٬۱۸۹

ویرایش