۱۵٬۲۸۱
ویرایش
جز (جایگزینی متن - ' فى ' به ' في ') |
جز (جایگزینی متن - '↵↵| ' به ' | ') |
||
(۲۷ نسخهٔ میانی ویرایش شده توسط ۶ کاربر نشان داده نشد) | |||
خط ۱: | خط ۱: | ||
{{جعبه اطلاعات کتاب | |||
| تصویر =NUR10223J1.jpg | |||
| عنوان = الأصول العشرة(ترجمه و شرح) | |||
| عنوانهای دیگر =رساله در بیان طریقت شطار | |||
| پدیدآوران = | |||
[[مایل هروی، نجیب]] (اهتمام) | |||
| | |||
| | |||
[[لاری، عبدالغفور]] (مترجم) | [[لاری، عبدالغفور]] (مترجم) | ||
[[نجمالدین کبری، احمد بن عمر]] ( | [[نجمالدین کبری، احمد بن عمر]] (نویسنده) | ||
| زبان =فارسی | |||
|زبان | | کد کنگره =BP 292/72 /ن3 الف604227 | ||
| موضوع = | |||
آداب طریقت | |||
|کد کنگره | |||
|موضوع | |||
نجمالدین کبری، احمد بن عمر، 540 - 618؟ق. اقرب الطرق الی الله - نقد و تفسیر | |||
کبرویه | کبرویه | ||
| ناشر = | |||
|ناشر | مولی | ||
| مکان نشر =تهران - ایران | |||
|- | | سال نشر = 1363 ش | ||
| | | کد اتوماسیون =AUTOMATIONCODE10223AUTOMATIONCODE | ||
| | | چاپ =1 | ||
| | | تعداد جلد =1 | ||
| | | کتابخانۀ دیجیتال نور =10223 | ||
| | | کتابخوان همراه نور =10223 | ||
| | | کد پدیدآور = | ||
|کد | | پس از = | ||
| | | پیش از = | ||
}} | |||
''' الأصول العشرة(ترجمه و شرح)'''، اثر [[لاری، عبدالغفور|عبدالغفور لارى]]، به زبان فارسی است. | |||
اصل كتاب(كه در عين ايجاز، مبيّن دقيقترين نكات عرفان اسلامى است و در طول تاريخ تصوّف، همواره مورد اقبال و استفادهى اهل عرفان و تصوّف واقع شده و بارها به زبانهاى مختلف از جمله فارسی، عربى و تركى ترجمه و شرح داده شده است)، به زبان عربى، توسط [[نجمالدین کبری، احمد بن عمر|نجمالدين كبرى]]، به رشته تحرير درآمده است. | |||
مرحوم [[لاری، عبدالغفور|عبدالغفور لارى]] (كه یکى از عارفان مشهور و بنام اواخر قرن نهم و اوايل سده دهم هجرى است و در جوانى به غرض تحصيل به دار السلطنه هرات رفته و در آنجا در سلك اصحاب عبدالرحمن جامى درآمده و در سال 912ق، در هرات دار فانى را وداع گفته است)، به ترجمه و شرح كتاب «الاصول العشرة» همت نهاده است. | |||
ترجمه و شرح وى، از پختهترين و ارزشمندترين تراجم و شروحى است كه بر «الاصول العشرة» نوشته شده است و از این جهت كه حاوى مطالب دقيق و متضمن آرا و عقايد قائلين به وحدت وجود است، از ترجمه و شرح خوارزمى استوارتر است. | |||
او به خاطر اينكه متن عربى رساله را آورده، ارزش شرحش را فزونى بخشيده است؛ از سوى ديگر، وى، كتاب را بسيار دقيق ترجمه نموده و در شرح مطالب، از آرا و عقايد شيخ اكبر، محىالدين و صدر الدّين قونوى بسيار بهره برده و این نيز بر پختگى این شرح افزوده است. | |||
مرحوم [[لاری، عبدالغفور|عبدالغفور لارى]] به سبک و ادبيات قديم به كار ترجمه پرداخته است. وى، در هر اصل از اصول كتاب، نخست، متن عربى را ذكر كرده، آنگاه آن را تقريبا بهگونه تحت اللفظى همراه با توضيح، ترجمه نموده و سپس به شرح مطالب آن اصل همت نهاده است. | |||
مرحوم [[لاری، عبدالغفور|عبدالغفور لارى]] به | |||
به نمونهاى از كار وى، توجه فرماييد: | به نمونهاى از كار وى، توجه فرماييد: | ||
خط ۶۹: | خط ۵۲: | ||
[شرح]: «توبه مبناى ترتب نتيجه است بر اعمال و موجب محبت حق سبحانه است به حكم'''«ان الله يحب التوابين»''' و معنى توبه، رجوع است از گناه و گناه، سه قسم است: | [شرح]: «توبه مبناى ترتب نتيجه است بر اعمال و موجب محبت حق سبحانه است به حكم'''«ان الله يحب التوابين»''' و معنى توبه، رجوع است از گناه و گناه، سه قسم است: | ||
قسم اول، فعل حرام است و ترك واجب و رجوع از | قسم اول، فعل حرام است و ترك واجب و رجوع از این بر همه واجب... | ||
قسم دوم، فعل مكروه است و ترك مسنون و | قسم دوم، فعل مكروه است و ترك مسنون و این قسم، ناپسنديده است از ارباب عصمت و ايشان را رجوع از این بايد. | ||
و قسم سيوم، امرى است كه سالكان بهسوى خداى را بازدارد از حضور به او يا...» | و قسم سيوم، امرى است كه سالكان بهسوى خداى را بازدارد از حضور به او يا...» | ||
خط ۷۸: | خط ۶۱: | ||
== | ==وابستهها== | ||
{{وابستهها}} | |||
[[رده:کتابشناسی]] | [[رده:کتابشناسی]] |