مجتبوی، سید جلال‌الدین: تفاوت میان نسخه‌ها

    بدون خلاصۀ ویرایش
    خط ۳۶: خط ۳۶:
    آثار اينجانب در بخش كتاب بيشتر ترجمه است از دو زبان انگليسى و عربى، و نيز مقالات متعدد تحقيقى كه در مجلات دانشكدۀ ادبيات و گروه فلسفه و جز اينها چاپ شده است. كتابها به ترتيب تاريخى عبارتند از:
    آثار اينجانب در بخش كتاب بيشتر ترجمه است از دو زبان انگليسى و عربى، و نيز مقالات متعدد تحقيقى كه در مجلات دانشكدۀ ادبيات و گروه فلسفه و جز اينها چاپ شده است. كتابها به ترتيب تاريخى عبارتند از:


    1)فلسفه يا پژوهش حقيقت (از زبان انگليسى).  
    # فلسفه يا پژوهش حقيقت (از زبان انگليسى).  
     
    # كليات فلسفه (از انگليسى) با توضيحات و افزوده‌ها و انتقادهاى مترجم.  
    2) كليات فلسفه (از انگليسى) با توضيحات و افزوده‌ها و انتقادهاى مترجم.  
    # جلد اول تاريخ فلسفه تأليف كاپلستن (كتاب برگزيدۀ سال 62).  
     
    # بنياد حكمت سبزوارى تأليف پروفسور ايزوتسو.  
    3) جلد اول تاريخ فلسفه تأليف كاپلستن (كتاب برگزيدۀ سال 62).  
    # ترجمۀ [[جامع السعادات]] نراقى در علم اخلاق اسلامى در 3 جلد (از عربى) (كتاب برگزيدۀ سال 64).  
     
    # خلاصۀ اين سه جلد در يك جلد.  
    4) بنياد حكمت سبزوارى تأليف پروفسور ايزوتسو.  
    # ترجمه و توضيح قرآن حكيم (مورد تشويق و قدردانى وزارت فرهنگ و ارشاد اسلامى).  
     
    # بازنگرى و اصلاح اين ترجمه و تكميل توضيحات در چاپ دوم (1375).
    5) ترجمۀ [[جامع السعادات]] نراقى در علم اخلاق اسلامى در 3 جلد (از عربى) (كتاب برگزيدۀ سال 64).  
     
    6) خلاصۀ اين سه جلد در يك جلد.  
     
    7) ترجمه و توضيح قرآن حكيم (مورد تشويق و قدردانى وزارت فرهنگ و ارشاد اسلامى).  
     
    8) بازنگرى و اصلاح اين ترجمه و تكميل توضيحات در چاپ دوم (1375).


    و امّا از ذكر و شرح مقالات، به ملاحظۀ اختصار اين گفتار صرف‌نظر مى‌كنم.
    و امّا از ذكر و شرح مقالات، به ملاحظۀ اختصار اين گفتار صرف‌نظر مى‌كنم.