آداب راز و نیاز به درگاه بی نیاز: تفاوت میان نسخهها
بدون خلاصۀ ویرایش |
Hbaghizadeh (بحث | مشارکتها) جز (جایگزینی متن - 'آداب (ابهام زدایی)' به 'آداب (ابهامزدایی)') برچسبها: ویرایش همراه ویرایش از وبگاه همراه |
||
(۶۱ نسخهٔ میانی ویرایش شده توسط ۷ کاربر نشان داده نشد) | |||
خط ۱: | خط ۱: | ||
{{جعبه اطلاعات کتاب | |||
| تصویر =NUR02627J1.jpg | |||
| عنوان =آداب راز و نیاز به درگاه بینیاز | |||
| | | عنوانهای دیگر =شرح اسماء الله | ||
ترجمه عدة الداعی و نجاح الساعی ابن فهد حلی(ره) همراه با شرح اسماء الله | |||
| | |||
ترجمه عدة الداعی و نجاح الساعی ابن فهد حلی (ره) همراه با شرح اسماء الله | |||
عده الداعی و نجاح الساعی. فارسی | عده الداعی و نجاح الساعی. فارسی | ||
| | | پدیدآوران = | ||
[[نائیجی، محمد حسین]] (مترجم) | |||
[[ابن فهد حلی، احمد بن محمد]] (نویسنده) | |||
| زبان =فارسی | |||
[[ابن فهد حلی، احمد بن محمد]] ( | | کد کنگره =BP 267/63 /الف2 ع4041 | ||
| موضوع = | |||
|زبان | خدا - نامها | ||
|کد کنگره | |||
|موضوع | |||
دعاها | دعاها | ||
| ناشر = | |||
|ناشر | کيا | ||
| مکان نشر =تهران - ایران | |||
| سال نشر =1381 ش | |||
|مکان نشر | | کد اتوماسیون =AUTOMATIONCODE02627AUTOMATIONCODE | ||
| چاپ =1 | |||
| شابک =964-6035-10-1 | |||
|سال نشر | | تعداد جلد =1 | ||
| کتابخانۀ دیجیتال نور =02627 | |||
| | | کتابخوان همراه نور =02627 | ||
| | | کد پدیدآور = | ||
| | | پس از = | ||
| | | پیش از = | ||
}} | |||
{{کاربردهای دیگر| آداب (ابهامزدایی)}} | |||
'''آداب راز و نياز به درگاه بىنياز'''، ترجمه فارسی [[عدة الداعي و نجاح الساعي]] [[ابن فهد حلى]] (متوفاى 841ق)، در موضوع عرفان عملى است و به قلم [[نائیجی، محمد حسین|محمدحسین ناييجى نورى]] ترجمه شده. این ترجمه، سليس و روان و در عين حال دقيق است. در خاتمه کتاب هم شرح اسماءالله را به شکل مختصر و مفیدی بیان کرده است. | |||
==انگیزه ترجمه == | |||
مترجم، در مقدمهاش بر کتاب، انگیزه ترجمه کتاب را چنين بيان كرده است: «اولین بارى كه اسم این کتاب شريف به گوشم خورد، از زبان مبارک حضرت [[حسنزاده آملی، حسن|استاد علامه آیتالله حسنزاده آملى]] بود.... ايشان، برای سير علمى طلاب مىفرمودند: «خوب است کتابهای «[[مفتاح الفلاح في عمل اليوم و الليلة من الواجبات و المستحبات|مفتاح الفلاح]]» [[شیخ بهایی، محمد بن حسین|شيخ بهایى(ره)]] و «[[عدة الداعي و نجاح الساعي|عدّة الداعى]]» [[ابن فهد حلی، احمد بن محمد|ابن فهد حلى]] و... درسى شود...». توصيههاى جناب ايشان در گوشم بود تا به فكر افتادم كه این کتاب را برای همه سالكان و روندگان مسير حق تعالى، به فارسی درآورم كه علاقهمندان به اهلبيت(ع) از این بوستان پرگل گلى چيده و از این خرمن مبارک خوشهاى برگیرند<ref>[https://noorlib.ir/book/view/2627?sectionNumber=2&pageNumber=4&viewType=html ر.ک: مقدمه مترجم، ص4]</ref>». | |||
همچنين به لزوم سير و سلوك و استفاده از فرصت برای خودسازى اشاره كرده است. | |||
مقدمه و | ==اهمیت کتاب == | ||
او در اهمیت این کتاب برای سالكان مىنویسد: «اگر به خود آمدى و مىخواهى به خودت سفر كنى و حقيقت خویش را بشناسى و با پروردگارت آشنا شوى و در سير و سفر ابدى بيفتى و از خودت به خدايت برسى، این کتاب، توشه راه توست و به تو مىآموزد كه چگونه به این سفر بروى و رهتوشه تو چيست؟ [[ابن فهد حلی، احمد بن محمد|ابن فهد حلّى]](ره) كه از كاملان روزگار خویش است، مجموعهاى از احاديث پيشوايان و آشنايان و پيشكسوتان راه خطیر آخرت را گردآورى كرده است؛ مجموعهاى از احاديث گرانبها كه با تلاش و كوشش، چنان آنها را تأليف و انس داده كه خواننده آنها را مجموعهاى مىيابد كه از قلم یک تن تراوش كرده، با آنكه در اصل، احاديثى متفرق بوده كه وى از احاطه فراوانى كه به احاديث داشته، آنها را گلچين كرده و آنها را با هم تلفيق و آشتى داده است<ref>[https://noorlib.ir/book/view/2627?sectionNumber=2&pageNumber=4&viewType=html ر.ک: مقدمه مترجم، ص4]</ref>». | |||
مترجم، همچنين بخش ديگرى از مقدمه را به شرح حال مؤلف<ref>[https://noorlib.ir/book/view/2627?sectionNumber=2&pageNumber=7&viewType=html ر.ک: همان، ص7]</ref>، گفتار فهرستنگاران در مورد مؤلف<ref>[https://noorlib.ir/book/view/2627?sectionNumber=2&pageNumber=9&viewType=html ر.ک: همان، ص9]</ref>، اساتيد<ref>[https://noorlib.ir/book/view/2627?sectionNumber=2&pageNumber=11&viewType=html ر.ک: همان، ص11]</ref>، شاگردان<ref>[https://noorlib.ir/book/view/2627?sectionNumber=2&pageNumber=12&viewType=html ر.ک: همان، ص12]</ref> و تأليفات [[ابن فهد حلی، احمد بن محمد|ابن فهد]]<ref>[https://noorlib.ir/book/view/2627?sectionNumber=2&pageNumber=12&viewType=html ر.ک: همان]</ref> اختصاص داده است. | |||
وى، حواشى ارزشمندى را بر عبارات کتاب نوشته است كه به دليل مفصل بودن، به انتهاى کتاب انتقال داده و در بخشى با عنوان يادداشتها، توضيحات هر باب را جداگانه آورده است. | |||
==پانويس == | |||
<references /> | |||
== | ==منابع مقاله== | ||
مقدمه و متن کتاب. | |||
==وابستهها== | |||
{{وابستهها}} | |||
[[رده:کتابشناسی]] | [[رده:کتابشناسی]] | ||
[[رده:اسلام، عرفان، غیره]] | [[رده:اسلام، عرفان، غیره]] | ||
خط ۷۰: | خط ۵۲: | ||
[[رده:مباحث خاص آداب و رسوم]] | [[رده:مباحث خاص آداب و رسوم]] | ||
[[رده:ادعیه، اذکار، اوراد، اعمال]] | [[رده:ادعیه، اذکار، اوراد، اعمال]] | ||
[[رده:بهمن (1400)]] |
نسخهٔ کنونی تا ۲۲ اوت ۲۰۲۴، ساعت ۱۰:۱۸
آداب راز و نیاز به درگاه بینیاز | |
---|---|
پدیدآوران | نائیجی، محمد حسین (مترجم) ابن فهد حلی، احمد بن محمد (نویسنده) |
عنوانهای دیگر | شرح اسماء الله
ترجمه عدة الداعی و نجاح الساعی ابن فهد حلی(ره) همراه با شرح اسماء الله عده الداعی و نجاح الساعی. فارسی |
ناشر | کيا |
مکان نشر | تهران - ایران |
سال نشر | 1381 ش |
چاپ | 1 |
شابک | 964-6035-10-1 |
موضوع | خدا - نامها دعاها |
زبان | فارسی |
تعداد جلد | 1 |
کد کنگره | BP 267/63 /الف2 ع4041 |
نورلایب | مطالعه و دانلود pdf |
آداب راز و نياز به درگاه بىنياز، ترجمه فارسی عدة الداعي و نجاح الساعي ابن فهد حلى (متوفاى 841ق)، در موضوع عرفان عملى است و به قلم محمدحسین ناييجى نورى ترجمه شده. این ترجمه، سليس و روان و در عين حال دقيق است. در خاتمه کتاب هم شرح اسماءالله را به شکل مختصر و مفیدی بیان کرده است.
انگیزه ترجمه
مترجم، در مقدمهاش بر کتاب، انگیزه ترجمه کتاب را چنين بيان كرده است: «اولین بارى كه اسم این کتاب شريف به گوشم خورد، از زبان مبارک حضرت استاد علامه آیتالله حسنزاده آملى بود.... ايشان، برای سير علمى طلاب مىفرمودند: «خوب است کتابهای «مفتاح الفلاح» شيخ بهایى(ره) و «عدّة الداعى» ابن فهد حلى و... درسى شود...». توصيههاى جناب ايشان در گوشم بود تا به فكر افتادم كه این کتاب را برای همه سالكان و روندگان مسير حق تعالى، به فارسی درآورم كه علاقهمندان به اهلبيت(ع) از این بوستان پرگل گلى چيده و از این خرمن مبارک خوشهاى برگیرند[۱]». همچنين به لزوم سير و سلوك و استفاده از فرصت برای خودسازى اشاره كرده است.
اهمیت کتاب
او در اهمیت این کتاب برای سالكان مىنویسد: «اگر به خود آمدى و مىخواهى به خودت سفر كنى و حقيقت خویش را بشناسى و با پروردگارت آشنا شوى و در سير و سفر ابدى بيفتى و از خودت به خدايت برسى، این کتاب، توشه راه توست و به تو مىآموزد كه چگونه به این سفر بروى و رهتوشه تو چيست؟ ابن فهد حلّى(ره) كه از كاملان روزگار خویش است، مجموعهاى از احاديث پيشوايان و آشنايان و پيشكسوتان راه خطیر آخرت را گردآورى كرده است؛ مجموعهاى از احاديث گرانبها كه با تلاش و كوشش، چنان آنها را تأليف و انس داده كه خواننده آنها را مجموعهاى مىيابد كه از قلم یک تن تراوش كرده، با آنكه در اصل، احاديثى متفرق بوده كه وى از احاطه فراوانى كه به احاديث داشته، آنها را گلچين كرده و آنها را با هم تلفيق و آشتى داده است[۲]». مترجم، همچنين بخش ديگرى از مقدمه را به شرح حال مؤلف[۳]، گفتار فهرستنگاران در مورد مؤلف[۴]، اساتيد[۵]، شاگردان[۶] و تأليفات ابن فهد[۷] اختصاص داده است. وى، حواشى ارزشمندى را بر عبارات کتاب نوشته است كه به دليل مفصل بودن، به انتهاى کتاب انتقال داده و در بخشى با عنوان يادداشتها، توضيحات هر باب را جداگانه آورده است.
پانويس
منابع مقاله
مقدمه و متن کتاب.