دائو شیوه آبگونه: تفاوت میان نسخه‌ها

بدون خلاصۀ ویرایش
(صفحه‌ای تازه حاوی «{{جعبه اطلاعات کتاب | تصویر = NUR00000J1.jpg | عنوان = | عنوان‌های دیگر = | پدیدآورندگان | پدیدآوران = واتس، آلن ویلسن (مؤلف)، آصفی، مجید (مترجم) |زبان | زبان = فارسی | کد کنگره = | موضوع = |ناشر | ناشر = کلان شیدا | مکان نشر = ایران - تهران | سال نشر = 1384 | کد...» ایجاد کرد)
 
بدون خلاصۀ ویرایش
 
(۵ نسخهٔ میانی ویرایش شده توسط ۲ کاربر نشان داده نشد)
خط ۱: خط ۱:
{{جعبه اطلاعات کتاب
{{جعبه اطلاعات کتاب
| تصویر = NUR00000J1.jpg
| تصویر = NURدائو شیوه آبگونهJ1.jpg
| عنوان =  
| عنوان =  
| عنوان‌های دیگر =  
| عنوان‌های دیگر =  
خط ۹: خط ۹:
|زبان
|زبان
| زبان = فارسی
| زبان = فارسی
| کد کنگره =   
| کد کنگره =BL۱۹۲۰/و۲/د۲    
| موضوع =
| موضوع =تا‌ئوئیسم‌,خط چینی‌
|ناشر  
|ناشر  
| ناشر = کلان شیدا
| ناشر = کلان شیدا
خط ۲۶: خط ۲۶:
}}
}}


''' دائو شیوه آبگونه '''، تألیف آلن ویلسن واتس با ترجمه مجید آصفی، به بررسی هوشمندی حیات، شناخت ساختاربندی واژه‌ها و اصوات چینی و ارتباط آن‌ها با فلسفه، قطبیت‌ها و عمل بی‌عملی می‌پردازد. آلن واتس یکی از سرشناس‌ترین فیلسوفان قرن بود که در دانشگا‌ه‌های کمبریج، کرنل و هاوائی چندین سخن‌رانی ایراد کرده است. این کتاب را مجید آصفی به فارسی برگردانده است.  
''' دائو شیوه آبگونه '''، تألیف [[واتس، آلن ویلسن|آلن ویلسن واتس]] با ترجمه [[آصفی، مجید|مجید آصفی]]، به بررسی هوشمندی حیات، شناخت ساختاربندی واژه‌ها و اصوات چینی و ارتباط آن‌ها با فلسفه، قطبیت‌ها و عمل بی‌عملی می‌پردازد. [[واتس، آلن ویلسن|آلن واتس]] یکی از سرشناس‌ترین فیلسوفان قرن بود که در دانشگا‌ه‌های کمبریج، کرنل و هاوائی چندین سخن‌رانی ایراد کرده است. این کتاب را [[آصفی، مجید|مجید آصفی]] به فارسی برگردانده است.  


[[واتس، آلن ویلسن|آلن ویلسن واتس]] دارای آثار بسیار زیادی درباره پیوند و تلفیق دو دیدگاه شرقی و غربی به‌ویژه تفکر ذن و بودیزم است. مؤلف به شیوه توصیفی - تحلیلی و با رویکرد تلفیقی، اصول و موازین آثار کسانی چون لائوزه، جوانگ زه و لیه زه را در قالب واژه‌ها و نظریات امروزی ترجمه و تفسیر می‌کند.


آلن ویلسن واتس دارای آثار بسیار زیادی درباره پیوند و تلفیق دو دیدگاه شرقی و غربی به‌ویژه تفکر ذن و بودیزم است. مؤلف به شیوه توصیفی - تحلیلی و با رویکرد تلفیقی، اصول و موازین آثار کسانی چون لائوزه، جوانگ زه و لیه زه را در قالب واژه‌ها و نظریات امروزی ترجمه و تفسیر می‌کند.
این کتاب شش فصل دارد. فصل نخست به معرفی لائوزه و کتاب دائودِجینگ از منظر تاریخی پرداخته است. در فصل دوم، زبان نوشتاری چینی توضیح داده می‌شود. در فصل سوم به یین و یانگ و قطبیت موجود در بین آن‌ها اشاره می‌شود. فصل چهارم به معرفی و توضیح درباره دائو اختصاص یافته است. فصل پنجم به اصل وو - وی یا بی‌عملی در آیین دائوییزم پرداخته است. فصل پنجم «ت» یا فضیلت را در آیین دائوییزم توضیح می‌دهد.<ref>بلندنژاد، سید علی، ص311-312</ref>
 
این کتاب شش فصل دارد. فصل نخست به معرفی لائوزه و کتاب دائودِجینگ از منظر تاریخی پرداخته است. در فصل دوم، زبان نوشتاری چینی توضیح داده می‌شود. در فصل سوم به یین و یانگ و قطبیت موجود در بین آن‌ها اشاره می‌شود. فصل چهارم به معرفی و توضیح درباره دائو اختصاص یافته است. فصل پنجم به اصل وو - وی یا بی‌عملی در آیین دائوییزم پرداخته است. فصل پنجم «ت» یا فضیلت را در آیین دائوییزم توضیح می‌دهد.<ref>بلندنژاد، سیدعلی، ص311-312</ref>


==پانویس==
==پانویس==
خط ۳۷: خط ۳۶:


==منابع مقاله==
==منابع مقاله==
بلندنژاد، سیدعلی، کتاب‌شناسی توصیفی ادیان (دفتر سوم: ادیان هند و خاور دور)، مشهد، بنیاد پژوهش‌های اسلامی، چاپ اول، 1395ش.
بلندنژاد، سید علی، کتاب‌شناسی توصیفی ادیان (دفتر سوم: ادیان هند و خاور دور)، مشهد، بنیاد پژوهش‌های اسلامی، چاپ اول، 1395ش.


==وابسته‌ها==
==وابسته‌ها==
خط ۴۳: خط ۴۲:


[[رده:کتاب‌شناسی]]
[[رده:کتاب‌شناسی]]
[[رده:مقالات بازبینی نشده2]]
[[رده:فلسفه، مذهب و روانشناسی]]
[[رده:ادیان، اسطوره‌شناسی، خردگرایی]]
[[رده:مقالات بازبینی شده2 آبان 1402]]
[[رده:فاقد اتوماسیون]]
[[رده:فاقد اتوماسیون]]
[[رده:مقالات شهریور موسوی]]